Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — सात्यकि-अलम्बुसयोर्युद्धवर्णनम्

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue; Account of Sātyaki vs Alambusa

त॑ तथाद्भुतकर्माणं शरसम्पातवर्षिणम्‌ | न केचनाभ्यधावन्‌ वै सात्यकिं तव सैनिका:,इस प्रकार बाणधाराकी वर्षा करनेवाले उस अद्भुत पराक्रमी सात्यकिके सामने जानेका साहस आपके कोई सैनिक न कर सके

taṁ tathādbhuta-karmāṇaṁ śara-sampāta-varṣiṇam | na kecanābhyadhāvan vai sātyakiṁ tava sainikāḥ ||

तं तथाद्भुतकर्माणं शरसम्पातवर्षिणम् । न केचनाभ्यधावन् वै सात्यकिं तव सैनिकाः ॥

तत्that (him)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाthus/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अद्भुतकर्माणम्of wondrous deeds
अद्भुतकर्माणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअद्भुतकर्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
शरसम्पातवर्षिणम्showering a rain of arrow-showers
शरसम्पातवर्षिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशरसम्पातवर्षिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
केचनany (persons)/anyone
केचन:
Karta
TypePronoun
Rootकेचन
FormMasculine, Nominative, Plural
अभ्यधावन्ran towards/charged
अभ्यधावन्:
TypeVerb
Rootअभि-धाव्
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
सात्यकिम्Sātyaki
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Accusative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सैनिकाःsoldiers
सैनिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसैनिक
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
K
Kaurava soldiers
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights a battlefield ethic: courage and steadfastness are as decisive as numbers. When a warrior’s skill and resolve become overwhelming, the opposing side’s morale collapses—showing how inner strength (dhairya) and disciplined action can dominate a conflict.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Sātyaki is unleashing a heavy volley of arrows with extraordinary prowess, and that none of the Kaurava soldiers dare to charge directly at him.