Droṇa-parva Adhyāya 114 — Karṇa–Bhīmasena Missile Exchange, Disarmament, and Arjuna’s Intervention
परिष्वजिष्ये राजानं धर्मात्मानं युधिष्ठिरम् । 'भीमसेन! तुम जो मेरे गुणोंमें अनुरक्त होकर मेरे वशमें हो गये हो तथा इस समय दिखायी देनेवाले शुभ शकुन मुझे जैसी बात बता रहे हैं, इससे जान पड़ता है कि महात्मा अर्जुनके द्वारा पापी जयद्रथके मारे जानेपर मैं निश्चय ही लौटकर धर्मात्मा राजा युधिष्ठिरका आलिंगन करूँगा”
sañjaya uvāca | pariṣvajiṣye rājānaṃ dharmātmānaṃ yudhiṣṭhiram | bhīmasena! tvaṃ yo mama guṇeṣu anuraktaḥ san mama vaśaṃ gataḥ, tathā ca etat-kāle dṛśyamānāḥ śubhāḥ śakunā yathā māṃ vācayanti, tataḥ pratibhāti—mahātmā arjunena pāpī jayadrathaḥ nihate sati ahaṃ niścayena nivṛtya dharmātmānaṃ rājānaṃ yudhiṣṭhiraṃ pariṣvajāmi ||
सञ्जय उवाच—धर्मात्मानं नृपं युधिष्ठिरं परिष्वजिष्ये। भीमसेन, त्वं मम गुणेष्वनुरक्तो मम वशं गतः; अद्य च ये शुभाः शकुनाः दृश्यन्ते ते ममैतदेव सूचयन्ति—महात्मना अर्जुनेन पापीयसि जयद्रथे निहतेऽहं निश्चयेन प्रत्यागत्य धर्मात्मानं नृपं युधिष्ठिरं बाहुभ्यां परिष्वजिष्ये।
संजय उवाच
The passage contrasts dharma and adharma through its moral labeling—Yudhishthira as dharmātmā and Jayadratha as pāpī—while showing how confidence in righteous action is strengthened by perceived auspicious signs. It frames victory not merely as military success but as the restoration of moral order and rightful leadership.
Sanjaya predicts that Arjuna will kill Jayadratha and, after that decisive event, he (Sanjaya) will return to embrace King Yudhishthira. He addresses Bhima, noting Bhima’s devotion and the favorable omens that, in his view, confirm the impending outcome.