Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.109.16Drona Parva, Adhyaya 109, Shloka 16

Droṇa-parva Adhyāya 109 — Karṇa–Bhīma Yuddha and Durmukha’s Fall (कर्णभीमयुद्धम्; दुर्मुखवधः)

तां तु शक्ति महावीर्या दोर्भ्यामायम्य भारत । चिक्षेप सहसा यत्तो वीरधन्वरथं प्रति,भारत! उस अत्यन्त प्रबल शक्तिको दोनों हाथोंसे उठाकर यत्नशील धृष्टकेतुने सहसा वीरधन्वाके रथपर उसे दे मारा

tāṃ tu śaktiṃ mahāvīryā dorbhyām āyamya bhārata | cikṣepa sahasā yatto vīradhanvasya rathaṃ prati ||

सञ्जय उवाच—तां शक्तिं महावीर्यां दोर्भ्यामायम्य भारत। यत्नवान् सहसा चिक्षेप वीरधन्वरथं प्रति॥

ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
शक्तिम्javelin/spear (weapon)
शक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
महावीर्यःof great prowess
महावीर्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहावीर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
दोर्भ्याम्with (his) two arms
दोर्भ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootदोर्
FormFeminine, Instrumental, Dual
आयम्यhaving stretched/drawn
आयम्य:
TypeVerb
Rootयम्
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having stretched/drawn (up)
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
चिक्षेपhe hurled/threw
चिक्षेप:
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सहसाsuddenly/impetuously
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
यत्तःstriving/intent
यत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयत
FormMasculine, Nominative, Singular
वीरधन्वरथम्the chariot of Vīradhanu (proper name)
वीरधन्वरथम्:
Karma
TypeNoun
Rootवीरधन्वरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards/against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra addressed)
Ś
śakti (spear/javelin)
V
Vīradhanvas
R
ratha (chariot)

Educational Q&A

The verse highlights how, in the crucible of war, personal valor and determination drive decisive action; yet such power is ethically charged, reminding readers that martial skill (vīrya) must be weighed against the broader dharmic cost of violence.

Sañjaya reports that a warrior, after drawing back a powerful spear with both arms, suddenly hurls it toward the chariot of Vīradhanvas—an immediate, forceful missile attack within the ongoing battle.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App