Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

कर्णभीमयुद्धम्

Karna–Bhīma Combat Report

शक्ति जग्राह समरे गिरीणामपि दारिणीम्‌ । स्वर्णदण्डां महाघोरामष्टघण्टां भयावहाम्‌

śaktiṁ jagrāha samare girīṇām api dāriṇīm | svarṇadaṇḍāṁ mahāghorām aṣṭaghaṇṭāṁ bhayāvahām ||

शक्तिं जग्राह समरे गिरीणामपि दारिणीम् । स्वर्णदण्डां महाघोरामष्टघण्टां भयावहाम् ॥

शक्तिम्a spear/javelin (śakti-weapon)
शक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
जग्राहseized/took up
जग्राह:
Karta
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
गिरीणाम्of mountains
गिरीणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Genitive, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
दारिणीम्splitting/cleaving (one)
दारिणीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदारिणी (from √दॄ/√दर् 'to split')
FormFeminine, Accusative, Singular
स्वर्णदण्डाम्having a golden staff/shaft
स्वर्णदण्डाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्वर्णदण्डा
FormFeminine, Accusative, Singular
महाघोराम्very terrible
महाघोराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाघोरा
FormFeminine, Accusative, Singular
अष्टघण्टाम्having eight bells
अष्टघण्टाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअष्टघण्टा
FormFeminine, Accusative, Singular
भयावहाम्bringing fear/terrifying
भयावहाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभयावहा
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
śakti (weapon)
M
mountains (giri)

Educational Q&A

The verse highlights the moral atmosphere of the Kurukṣetra war: as combatants resort to ever more dreadful weapons, fear and destruction intensify. Implicitly, it cautions that unchecked martial fury and reliance on overpowering force deepen suffering and darken the ethical landscape of war.

Sañjaya narrates that a warrior takes up a powerful śakti (spear-like missile), described in vivid, ominous detail—capable of splitting mountains, with a golden shaft and eight bells—signaling a dangerous turn in the battle.