Sātyaki-praveśaḥ and Duryodhana-saṃnipātaḥ
Sātyaki’s passage and Duryodhana’s mass engagement
मत्स्या: शाल्वेयसेनाश्न द्रोणमाजग्मुरञज्जसा । धृष्टद्यम्म आदि वीरोंके साथ विराट, केकयराजकुमार, मत्स्यदेशीय सैनिक तथा शाल्वदेशकी सेनाएँ--से सब-के-सब अनायास ही द्रोणाचार्यपर चढ़ आये
sañjaya uvāca | matsyāḥ śālveya-senāś ca droṇam ājagmur añjasā | dhṛṣṭadyumnam ādi-vīraiḥ saha virāṭaḥ kekaya-rāja-kumāraiḥ matsya-deśīya-sainikaiḥ śālva-deśa-senābhiś ca sarve 'nāyāsena droṇācāryam abhyapatanta ||
सञ्जय उवाच—मत्स्याः शाल्वैः सह बलैः शीघ्रमाजग्मुरञ्जसा द्रोणमभ्युद्यताः। धृष्टद्युम्नं पुरस्कृत्य विराटः केकयपुत्राश्च मत्स्यदेशीयाः शाल्वसेनाश्च सर्वेऽनायासेन द्रोणाचार्यमभ्यपतन्॥
संजय उवाच
The verse highlights coordinated action and resolve in a dharma-framed conflict: multiple allied groups set aside hesitation to confront a powerful opponent. Ethically, it reflects the kṣatriya ideal of standing together for one’s side’s perceived duty, even against a revered teacher-warrior.
Sanjaya reports that the Matsya troops and the Śālva forces—along with Dhṛṣṭadyumna, King Virāṭa, and the Kekaya princes—swiftly charge and converge upon Droṇācārya on the battlefield.