Sātyaki-praveśaḥ and Duryodhana-saṃnipātaḥ
Sātyaki’s passage and Duryodhana’s mass engagement
संरम्भामर्षताम्राक्षो महोरग इव श्वसन् | संजयने कहा--महाराज! उस समय क्रोध और अमर्षसे लाल आँखें किये द्रोणाचार्यने फुफकारते हुए महानागके समान बड़े वेगसे सात्यकिपर धावा किया। क्रोध ही उस महानागका विष था, खींचा हुआ धनुष फैलाये हुए मुखके समान जान पड़ता था, तीखी धारवाले बाण दाँतोंके समान थे और तेज धारवाले नाराच दाढ़ोंका काम देते थे,विमानाग्रगता देवा ब्रह्मसोमपुरोगमा:
saṁrambhāmarṣatāmrākṣo mahoraga iva śvasan |
संजय उवाच—महाराज! तदा क्रोधामर्षारुणाक्षो द्रोणाचार्यो महोरग इव श्वसन्, महावेगेन सात्यकिं प्रति अभ्यधावत्। क्रोध एव तस्य विषमिवासीद्; आकृष्टधनुः प्रसारितमुख इवाभात्; तीक्ष्णशरा दन्ता इव, नाराचा दाढा इव बभूवुः।
संजय उवाच
The verse uses the serpent simile to highlight how anger and indignation can function like poison: they intensify aggression and cloud discernment, warning that even a great teacher-warrior may be driven by passion rather than restrained, dharmic judgment.
Sañjaya describes Droṇa, inflamed with wrath, rushing at Sātyaki with great force, likening his fierce advance and hissing breath to that of a mighty serpent.