Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Irāvān-nidhana-anantaraṃ Ghaṭotkaca-nādaḥ

After Irāvān’s fall: Ghaṭotkaca’s roar and the clash with Duryodhana

तामापतन्ती विमलामश्मगर्भा महागदाम्‌ | शरैरनेकसाहसैर्वारयामास गौतम:,उस निर्मल एवं लोहेकी बनी हुई विशाल गदाको अपने ऊपर आती देख कृपाचार्यने अनेक सहस्र बाणोंद्वारा दूर गिरा दिया

tām āpatantīṃ vimalām aśmagarbhāṃ mahāgadām | śarair anekasāhasair vārayāmāsa gautamaḥ |

तामापतन्तीं विमलामश्मगर्भां महागदाम् । शरैरनेकसाहसैर्वारयामास गौतमः ॥

ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
आपतन्तीम्falling/coming down (upon)
आपतन्तीम्:
Karma
TypeVerb
Rootआपत् (धातु: पत्/आपत्)
Formशतृ (present active participle), Feminine, Accusative, Singular
विमलाम्spotless, pure
विमलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविमल
FormFeminine, Accusative, Singular
अश्मगर्भाम्having a stone/iron core (lit. stone-wombed)
अश्मगर्भाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअश्मगर्भा
FormFeminine, Accusative, Singular
महागदाम्the great mace
महागदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहागदा
FormFeminine, Accusative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अनेकसाहसैःby many thousands (in thousands, numerous)
अनेकसाहसैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअनेकसाहस
FormMasculine, Instrumental, Plural
वारयामासwarded off, checked, stopped
वारयामास:
Karta
TypeVerb
Rootवृ (वारयति)
Formलिट् (periphrastic perfect), Third, Singular, Parasmaipada
गौतमःGautama (Kripa)
गौतमः:
Karta
TypeNoun (proper)
Rootगौतम
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Gautama (Kṛpācārya/Kṛpa)
M
mahāgadā (great mace)
Ś
śara (arrows)

Educational Q&A

In the battlefield context, the verse highlights disciplined restraint and alertness: a warrior-teacher meets sudden lethal threat with controlled, proportionate skill, embodying steadiness under pressure rather than panic or cruelty.

A massive mace rushes toward Kṛpa (called Gautama). He counters it by shooting a very large volley of arrows, stopping or driving back the incoming weapon before it can strike him.