Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

भीष्मस्य भीमसेन-निरोधः

Bhīṣma checks Bhīmasena; matched engagements intensify

सापद्नवा: सदैवासन्‌ पाण्डवा: पाण्डुपूर्वज । न चैतान्‌ बहु मन्यन्ते पुत्रास्तव विशाम्पते

sa-apadnavāḥ sadaivāsan pāṇḍavāḥ pāṇḍu-pūrvaja | na caitān bahu manyante putrās tava viśāmpate ||

सञ्जय उवाच— पाण्डुपूर्वज, पाण्डवाः सदा एव सापद्नवाः क्षान्ताश्च; तव पुत्रास्तु, विशाम्पते, एतान् न बहु मन्यन्ते।

सापत्नवाःfree from rivalry / without enmity (among themselves)
सापत्नवाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसापत्न (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डु-पूर्वजO elder brother of Pandu
पाण्डु-पूर्वज:
Sampradana
TypeNoun
Rootपूर्वज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
एतान्these (men)
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
बहुmuch / greatly
बहु:
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (adverbial use), Singular
मन्यन्तेthink / regard / honor
मन्यन्ते:
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd, Plural, Ātmanepada
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
तवyour
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Genitive, Singular
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
Sampradana
TypeNoun
Rootविशाम्पति (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
P
Pāṇḍu
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address pāṇḍu-pūrvaja, viśāmpate)

Educational Q&A

The verse contrasts the Pāṇḍavas’ habitual forbearance and lack of malice with the Kauravas’ failure to honor them. Ethically, it highlights how virtue (kṣamā/forbearance) can be met with ingratitude, and how a ruler’s household should recognize and respect righteousness rather than exploit it.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra, addressing him as Pāṇḍu’s elder brother, that the Pāṇḍavas have long been patient and non-hostile, yet Dhṛtarāṣṭra’s sons do not properly esteem them—setting a moral frame for the conflict that has led to war.