Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Puruṣottama-yoga

The Discipline of the Supreme Person) — Chapter 15 (Bhagavadgītā

सम्बन्ध-- अब छत्तीसवेंसे छियालीसवें *लोकतक अर्जुन भगवान्‌के स्तवन

arjuna uvāca

sthāne hṛṣīkeśa tava prakīrtyā jagat prahṛṣyaty anurajyate ca |

rakṣāṁsi bhītāni diśo dravanti sarve namasyanti ca siddha-saṅghāḥ ||

अर्जुन उवाच—स्थाने हृषीकेश तव प्रकीर्त्या जगत्प्रहृष्यत्यनुरज्यते च । रक्षांसि भीतानि दिशो द्रवन्ति सर्वे नमस्यन्ति च सिद्धसङ्घाः ॥

अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
स्थानेrightly; fittingly
स्थाने:
TypeIndeclinable
Rootस्थान
FormAvyayībhāva-usage: 'rightly / in place / fittingly'
हृषीकेशO Hrishikesha (Lord of the senses)
हृषीकेश:
Sampradana
TypeNoun
Rootहृषीकेश
FormMasculine, Vocative, Singular
तवof you; your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
प्रकीर्त्याby (your) praise/celebration
प्रकीर्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootप्रकीर्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
जगत्the world
जगत्:
Karta
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रहृष्यतिrejoices greatly
प्रहृष्यति:
TypeVerb
Rootहृष्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
अनुरज्यतेbecomes attached; is delighted
अनुरज्यते:
TypeVerb
Rootरञ्ज् (अनु-)
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
and
:
TypeIndeclinable
Root
रक्षांसिdemons; rakshasas
रक्षांसि:
Karta
TypeNoun
Rootरक्षस्
FormNeuter, Nominative, Plural
भीतानिfrightened
भीतानि:
TypeAdjective
Rootभीत
FormNeuter, Nominative, Plural, Past passive participle (kta) from √भी
दिशःthe directions
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
द्रवन्तिrun; flee
द्रवन्ति:
TypeVerb
Rootद्रु
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
नमस्यन्तिbow; pay homage
नमस्यन्ति:
TypeVerb
Rootनमस् (नमस्य-)
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
सिद्ध-संघाःcompanies of siddhas (perfected beings)
सिद्ध-संघाः:
Karta
TypeNoun
Rootसिद्ध + संघ
FormMasculine, Nominative, Plural

अजुन उवाच

A
Arjuna
H
Hṛṣīkeśa (Kṛṣṇa)
J
jagat (the world)
R
rakṣasas
S
siddhas

Educational Q&A

True glorification of the Divine naturally awakens joy and loving attraction in the world, while forces aligned with adharma are unsettled and retreat; the perfected beings respond with reverence, showing that moral-spiritual authority is recognized across the cosmos.

Arjuna addresses Kṛṣṇa as Hṛṣīkeśa and, in a mood of worship, describes the cosmic response to Kṛṣṇa’s proclaimed greatness: beings rejoice, rākṣasas flee in fear, and siddhas bow—framing Arjuna’s prayerful praise within the larger war-time revelation of divine majesty.