Puruṣottama-yoga
The Discipline of the Supreme Person) — Chapter 15 (Bhagavadgītā
क्योंकि हे विष्णो! आकाशको स्पर्श करनेवाले, देदीप्यमान, अनेक वर्णोसे युक्त तथा फैलाये हुए मुख और प्रकाशमान विशाल नेत्रोंसे युक्त आपको देखकर भयभीत अन्त:करणवाला मैं धीरज और शान्ति नहीं पाता हूँ ।।
arjuna uvāca | dṛṣṭvā hi tvāṁ viṣṇo nabhaḥspṛśaṁ dīptam anekavarṇaṁ vyāttānanaṁ dīptaviśālanetraṁ bhītāntarātmā dhṛtiṁ na vindāmi śamaṁ ca viṣṇo || daṁṣṭrākarālāni ca te mukhāni dṛṣṭvaiva kālānalasaṁnibhāni | diśo na jāne na labhe ca śarma prasīda deveśa jagannivāsa ||
अर्जुन उवाच— हे विष्णो! त्वां दिवि स्पृशन्तं दीप्तं नानावर्णसमन्वितम् । प्रसारितवक्त्रं महद्भिः प्रकाशमानैर्नेत्रैः समन्वितं च दृष्ट्वा मेऽन्तरात्मा भयेन कम्पते; न च धैर्यं लभे न शान्तिम् । दंष्ट्राकरालानि च ते मुखानि दृष्ट्वैव कालानलसन्निभानि, दिशो न जाने न लभे न शर्म; प्रसीद देवेश जगन्निवास ॥
अजुन उवाच
The verse highlights the ethical-religious posture of surrender: when confronted with the overwhelming reality of the divine and the inexorable power of Time, human confidence collapses, and the proper response is humility and seeking grace rather than self-assertion.
Arjuna is beholding Kṛṣṇa’s cosmic form on the battlefield. The vision is so immense and terrifying—sky-touching radiance, gaping mouths, fang-filled faces like apocalyptic fire—that Arjuna loses composure and orientation, and he pleads for the Lord’s mercy.