Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

यः शक्तः समरे भीष्म॑ प्रतियोद्धुमिहाहवे । ऋते त्वां पुरुषव्याप्र सत्यमेतद्‌ ब्रवीमि ते

yaḥ śaktaḥ samare bhīṣma pratīyoddhum ihāhave | ṛte tvāṃ puruṣavyāghra satyam etad bravīmi te ||

इहाहवे समरे भीष्मं प्रतियोद्धुं यः शक्तः स्यात्—ऋते त्वां पुरुषव्याघ्र; सत्यमेतद् ब्रवीमि ते।

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्तःable, capable
शक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्त (शक्)
FormMasculine, Nominative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतियोद्धुम्to fight against, to oppose in combat
प्रतियोद्धुम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्रति-युध्
FormInfinitive (Tumun), Parasmaipada (usage)
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
आहवेin the battle, in the fight
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular
ऋतेexcept, without
ऋते:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootऋते
त्वाम्you
त्वाम्:
Apadana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरुषव्याघ्रO tiger among men
पुरुषव्याघ्र:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootपुरुष-व्याघ्र
FormMasculine, Vocative, Singular
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रवीमिI say, I speak
ब्रवीमि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, First, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Dative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhishma
A
Arjuna

Educational Q&A

The verse emphasizes truthful appraisal and responsible counsel in war: recognizing real capability without flattery or doubt, and speaking plainly for the sake of duty and strategic clarity.

Sanjaya reports an assessment of the battlefield: among Yudhishthira’s side, only Arjuna is seen as capable of directly opposing Bhishma in combat, and this is stated as a firm truth.