Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Śākadvīpa–Pramāṇa–Varṇana

Measurements and Description of Śākadvīpa

शतधा पुनरेवाशु ते तान्‌ मुज्चन्ति नित्यश: । श्वसद्धिर्मुच्यमानास्तु दिग्गजैरिह मारुता:

śatadhā punar evāśu te tān muñcanti nityaśaḥ | śvasaddhir mucyamānās tu diggajair iha mārutāḥ ||

शतधा पुनरेवाशु ते तान् मुञ्चन्ति नित्यशः। श्वसद्भिर्मुच्यमानास्तु दिग्गजैरिह मारुताः॥

शतधाa hundredfold; into hundreds of parts
शतधा:
TypeIndeclinable
Rootशतधा
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, plural
मुञ्चन्तिrelease; let go; discharge
मुञ्चन्ति:
TypeVerb
Rootमुच्
Formpresent, 3rd, plural, parasmaipada
नित्यशःconstantly; always
नित्यशः:
TypeIndeclinable
Rootनित्यशस्
श्वसद्भिःby/with hissing (ones); panting
श्वसद्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootश्वसत्
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
मुच्यमानाःbeing released; being discharged
मुच्यमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुच्यमान
Formmasculine, nominative, plural
तुbut; however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दिग्गजैःby the elephants of the quarters (directional elephants)
दिग्गजैः:
Karana
TypeNoun
Rootदिग्गज
Formmasculine, instrumental, plural
इहhere; in this world/region
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
मारुताःwinds
मारुताः:
Karta
TypeNoun
Rootमारुत
Formmasculine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
māruta (winds)
D
diggaja (elephants of the quarters/directions)