Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Abhimanyu’s Śrāddha; Vyāsa’s Assurance of the Unborn Heir (अभिमन्योः श्राद्धं तथा गर्भरक्षणोपदेशः)

एवमाश्वासयित्वैनां कुन्ती यदुकुलोद्वह । विहाय शोक दुर्धर्ष श्राद्धमस्य हकल्पयत्‌,“यदुकुलभूषण पिताजी! इस प्रकार सुभद्राको समझा-बुझाकर दुस्तर शोकको त्यागकर कुन्तीने उसके श्राद्धकी तैयारी करायी

evaṁ āśvāsayitvaināṁ kuntī yadukulodvaha | vihāya śokaṁ durdharṣa śrāddham asya ha kalpayat ||

वैशम्पायन उवाच— एवमाश्वासयित्वैनां कुन्ती यदुकुलोद्वह । विहाय शोकं दुर्धर्षं श्राद्धमस्य ह्यकल्पयत् ॥

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
आश्वासयित्वाhaving consoled
आश्वासयित्वा:
TypeVerb
Rootआश्वासय् (धातु: श्वस्/श्वास् caus.)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), परस्मैपद-प्रयोग (causative sense)
एनाम्her
एनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
कुन्तीKunti
कुन्ती:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Nominative, Singular
यदुकुलोद्वहO foremost of the Yadu lineage
यदुकुलोद्वह:
TypeNoun
Rootयदु-कुल-उद्वह
FormMasculine, Vocative, Singular
विहायhaving abandoned
विहाय:
TypeVerb
Rootवि-हा (धातु: हा)
Formल्यप् (absolutive/gerund), परस्मैपद
शोकम्grief
शोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Accusative, Singular
दुर्धर्षO unconquerable one
दुर्धर्ष:
TypeAdjective
Rootदुर्धर्ष
FormMasculine, Vocative, Singular
श्राद्धम्śrāddha rite
श्राद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्राद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्यof him / for him
अस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अकल्पयत्arranged / caused to be prepared
अकल्पयत्:
TypeVerb
Rootआ-कल्पय् (धातु: कल्प् caus.)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuntī
Y
Yadukulodvaha (a Yadu prince, addressed)
S
Subhadrā (implied by context: 'enām'—her)
Ś
Śrāddha (rite)

Educational Q&A

The verse highlights dharma in bereavement: grief is acknowledged but should be steadied through right conduct—consolation, self-control, and performing śrāddha to honor the departed and uphold familial and ritual obligations.

Vaiśampāyana narrates that Kuntī consoles the grieving woman (contextually Subhadrā) and, after urging her to set aside unbearable sorrow, proceeds to arrange the śrāddha ceremonies for the deceased.