Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Abhimanyu’s Śrāddha; Vyāsa’s Assurance of the Unborn Heir (अभिमन्योः श्राद्धं तथा गर्भरक्षणोपदेशः)

उत्तरां त्वमवेक्षस्व गुर्विणी मा शुच: शुभे । पुत्रमेषा हि तस्याशु जनयिष्यति भाविनी,“शुभे! तुम्हारी बहू उत्तरा गर्भवती है, तुम उसीकी ओर देखो, शोक न करो। वह भाविनी उत्तरा शीघ्र ही अभिमन्युके पुत्रको जन्म देगी”

uttarāṁ tvam avekṣasva gurviṇī mā śucaḥ śubhe | putram eṣā hi tasyāśu janayiṣyati bhāvinī ||

वैशम्पायन उवाच— उत्तरां त्वमवेक्षस्व गुर्विणी मा शुचः शुभे । पुत्रमेषा हि तस्याशु जनयिष्यति भाविनी ॥

उत्तराम्Uttarā (as object)
उत्तराम्:
Karma
TypeNoun
Rootउत्तरā
FormFeminine, Accusative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
अवेक्षस्वlook at / attend to
अवेक्षस्व:
TypeVerb
Rootअव-ईक्ष्
FormImperative, Second, Singular, Ātmanepada
गुर्विणीpregnant
गुर्विणी:
TypeAdjective
Rootगुर्विणी
FormFeminine, Nominative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
शुचःgrieve / sorrow
शुचः:
TypeVerb
Rootशुच्
FormImperative (prohibitive with मा), Second, Singular, Parasmaipada
शुभेO auspicious one
शुभे:
TypeAdjective
Rootशुभ
FormFeminine, Vocative, Singular
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
एषाshe (this woman)
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तस्यof him (of that one)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
आशुsoon / quickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
जनयिष्यतिwill give birth to / will beget
जनयिष्यति:
TypeVerb
Rootजन् (जनयति)
FormFuture, Third, Singular, Parasmaipada
भाविनीfortunate / destined (lady)
भाविनी:
TypeAdjective
Rootभाविन्
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
U
Uttarā
A
Abhimanyu
T
the unborn son of Abhimanyu (Parīkṣit, implied)

Educational Q&A

Even amid overwhelming loss, dharma-oriented counsel redirects the mind from despair to responsible care for what remains—here, the protection of the pregnant Uttarā and the continuation of the family line. The verse frames hope and duty as remedies for paralyzing grief.

In the aftermath of Abhimanyu’s death, the speaker consoles a grieving woman (addressed as “śubhe”) by pointing to Uttarā’s pregnancy and assuring that she will soon bear Abhimanyu’s son—signaling the survival of the Kuru lineage through the child (later known as Parīkṣit).