Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

धृतराष्ट्रस्य युधिष्ठिरं प्रति व्यवहार-रक्षा-नियमनोपदेशः | Dhṛtarāṣṭra’s Instruction on Administration, Punishment, and Daily Governance

दिष्ट्या त्वद्य महाबाहो धृतराष्ट्र: प्रयाचते,इति श्रीमहाभारते आश्रमवासिके पर्वणि आश्रमवासपर्वणि एकादशो<ध्याय: ।।

dṛṣṭyā tv adya mahābāho dhṛtarāṣṭraḥ prayācate | vaiśampāyana uvāca ||

वैशम्पायन उवाच— दिष्ट्या त्वद्य महाबाहो धृतराष्ट्रः प्रयाचते। इति श्रीमहाभारते आश्रमवासिकपर्वणि आश्रमवासपर्वणि एकादशोऽध्यायः॥

दिष्ट्याfortunately; by good luck
दिष्ट्या:
TypeIndeclinable
Rootदिष्टि
FormAvyaya (instrumental-form used adverbially)
तुbut; indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
FormAvyaya
अद्यtoday; now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
FormAvyaya
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, vocative, singular
धृतराष्ट्रःDhritarashtra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, nominative, singular
प्रयाचतेbegs; requests
प्रयाचते:
TypeVerb
Rootप्र + याच्
FormPresent tense (Lat), parasmaipada, 3rd person, singular
इतिthus; so (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
FormAvyaya
श्रीमहाभारतेin the revered Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, locative, singular
आश्रमवासिकेin (the) Ashramavasika (parva)
आश्रमवासिके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootआश्रमवासिक
FormNeuter, locative, singular (agreeing with पर्वणि understood)
पर्वणिin the book/section (parva)
पर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्वन्
FormNeuter, locative, singular
आश्रमवासपर्वणिin the Ashramavasa section
आश्रमवासपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआश्रमवासपर्वन्
FormNeuter, locative, singular
एकादशःeleventh
एकादशः:
TypeAdjective
Rootएकादश
FormMasculine, nominative, singular (agreeing with अध्यायः)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

A dharmic shift is implied: when an elder who has endured grief and responsibility chooses to ‘ask’ rather than command, it reflects humility, self-restraint, and readiness for the ethical transition toward vānaprastha (forest-dwelling) values—seeking counsel, permission, and reconciliation.

The narrator announces an auspicious development: Dhṛtarāṣṭra is about to make a formal request. This functions as a narrative hinge, preparing the listener for the next action or decision connected with withdrawal from courtly life and the moral settling of remaining duties.