Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

छत्रोपानहदानफलप्रशंसा — Praise of the Merit of Donating Umbrella and Footwear

सर्व हि वेत्थ विप्र त्वं यदेतत्‌ कीर्तितं मया । प्रसादये त्वां विप्रषषे कि ते सूर्य निपात्य वै,“विप्रवर! ब्रह्मर्षे! मैंने जो कुछ भी कहा है, वह सब आप भी जानते हैं। भला, सूर्यको गिरानेसे आपको क्‍या लाभ होगा? अतः मैं प्रार्थनापूर्वक आपको प्रसन्न करना चाहता हूँ (कृपया सूर्यको नष्ट करनेका संकल्प छोड़ दीजिये)”

sarva hi vettha vipra tvaṁ yad etat kīrtitaṁ mayā | prasādaye tvāṁ viprarṣe kiṁ te sūrya-nipātya vai ||

सर्वं हि वेत्थ विप्र त्वं यदेतत् कीर्तितं मया । प्रसादये त्वां विप्रर्षे किं ते सूर्यनिपातनैः ॥

[{'term''sarvam', 'definition': 'all, everything'}, {'term': 'hi', 'definition': 'indeed, surely (emphatic particle)'}, {'term': 'vettha', 'definition': 'you know (2nd sg. perfect of √vid)'}, {'term': 'vipra', 'definition': 'brāhmaṇa
[{'term':
learned priest/sage'}, {'term''tvam', 'definition': 'you'}, {'term': 'yad etat', 'definition': 'this which
learned priest/sage'}, {'term':
whatever this is'}, {'term''kīrtitam', 'definition': 'told, recounted, declared'}, {'term': 'mayā', 'definition': 'by me'}, {'term': 'prasādaye', 'definition': 'I seek to appease/conciliate
whatever this is'}, {'term':
I request favorably (causative of √sad/√sād in sense ‘to please’)'}, {'term''tvām', 'definition': 'you (accusative)'}, {'term': 'viprarṣe', 'definition': 'O brāhmaṇa-ṛṣi
I request favorably (causative of √sad/√sād in sense ‘to please’)'}, {'term':
O brahmarṣi (vocative)'}, {'term''kim te', 'definition': 'what (is) to you? what benefit for you?'}, {'term': 'sūrya', 'definition': 'the Sun (Sūrya)'}, {'term': 'nipātya', 'definition': 'having caused to fall
O brahmarṣi (vocative)'}, {'term':
having brought down (gerund of causative of √pat)'}, {'term''vai', 'definition': 'indeed, truly (emphatic particle)'}]
having brought down (gerund of causative of √pat)'}, {'term':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
vipra (a brāhmaṇa sage addressed)
S
Sūrya (the Sun)

Educational Q&A

Even when one possesses extraordinary power, dharma requires restraint and proportionality: actions that cause vast harm (like ‘bringing down the Sun’) should be abandoned when they yield no rightful benefit and endanger the world.

Bhīṣma addresses a brāhmaṇa-ṛṣi who is intent on a catastrophic act—making the Sun fall. Bhīṣma argues that the sage already understands the matter, asks what gain could justify such destruction, and tries to pacify him into relinquishing the vow.