Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Gopradāna-phalasaṃprāpti: Nāciketa’s Vision of Vaivasvata’s Realms (गोप्रदानफलसम्प्राप्तिः — नाचिकेतोपाख्यानम्)

प्राणदानाद्धि परमं न दानमिह विद्यते । श्रुतं हि ते महाबाहो लोमशस्यापि तद्धबच:,“जिस मनुष्यने यहाँ किसीको अन्न दिया है, उसने मानो प्राण दे दिये और प्राणदानसे बढ़कर इस संसारमें दूसरा कोई दान नहीं है।' महाबाहो! इस विषयमें तुमने लोमशका भी वह वचन सुना ही है

prāṇadānād dhi paramaṁ na dānam iha vidyate | śrutaṁ hi te mahābāho lomaśasyāpi tad vacaḥ ||

प्राणदानाद्धि परमं न दानमिह विद्यते। श्रुतं हि ते महाबाहो लोमशस्यापि तद्वचः॥

{'prāṇadānāt''from/than the giving of life (prāṇa = vital breath, life
{'prāṇadānāt':
dāna = gift)', 'hi''indeed, for', 'paramam': 'supreme, highest', 'na': 'not', 'dānam': 'gift, charity', 'iha': 'here, in this world', 'vidyate': 'is found, exists', 'śrutam': 'heard', 'te': 'by you, to you', 'mahābāho': 'O mighty-armed (epithet of the listener, typically Yudhiṣṭhira)', 'lomaśasya': 'of Lomaśa (a sage)', 'api': 'also, even', 'tat': 'that', 'vacaḥ': 'speech, statement, saying'}
dāna = gift)', 'hi':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
L
Lomaśa

Educational Q&A

That sustaining another’s life is the highest form of charity; giving food is ethically equivalent to giving life itself, and thus surpasses other gifts.

Bhishma, instructing the listener (addressed as ‘mahābāho’), emphasizes the supremacy of life-giving charity and supports his point by citing a remembered statement attributed to the sage Lomaśa.