Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Śakra–Śambara Saṃvāda: Brāhmaṇa-sevā, Anasūyā, and Vāg-bala (शक्रशम्बरसंवादः)

मुझे इनका अन्त दिखायी नहीं देता। इनके लिये किसी भी दिशाका द्वार बंद नहीं है। ये जिस समय क्रोधमें भर जाते हैं उस समय दावानलकी लपटोंके समान हो जाते हैं और वैसी ही दाहक दृष्टिसे देखने लगते हैं ।।

bhīṣma uvāca | na me teṣām antaḥ pratyakṣo bhavati | na teṣāṁ diśāṁ prati kaścid dvāra-nirodhaḥ | yadā te krodhena samāviṣṭā bhavanti tadā dāvāgnijvālā-sadṛśā bhavanti tathā ca dāhakayā dṛṣṭyā paśyanti || bibhyaty eṣāṁ sāhasikā guṇās teṣām atīva hi | kūpā iva tṛṇacchannā viśuddhā dyaur ivāpare ||

भीष्म उवाच—नान्तमेषां प्रपश्यामि न दिशां द्वारमावृतम् । कुपिताः दावशिखेव दहन्ति दृष्टिभिर्भृशम् ॥ बिभ्यत्येषां साहसिका गुणास्तेषामतीव हि । कूपा इव तृणच्छन्नाः केचित् तेजो निगूहते ॥ विशुद्धा द्यौरिवापरे प्रकाशन्ते महात्मनः ॥

बिभ्यतिfear
बिभ्यति:
Karta
TypeVerb
Rootभी (भय)
FormLat (Present Indicative), 3rd, Plural, Parasmaipada
एषाम्of these (persons)
एषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
साहसिकाःbold, daring (men)
साहसिकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसाहसिक
FormMasculine, Nominative, Plural
गुणाःqualities, virtues
गुणाः:
Karta
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Nominative, Plural
तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अतीवexceedingly, very
अतीव:
TypeIndeclinable
Rootअतीव
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कूपाःwells
कूपाः:
Karta
TypeNoun
Rootकूप
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
तृणच्छन्नाःcovered with grass
तृणच्छन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतृण-छन्न
FormMasculine, Nominative, Plural
विशुद्धाःpure, clear
विशुद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविशुद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
द्यौःsky, heaven
द्यौः:
Karta
TypeNoun
Rootद्यौ (दिव्)
FormFeminine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अपरेothers
अपरे:
Karta
TypePronoun
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brāhmaṇas

Educational Q&A

Bhīṣma highlights the formidable spiritual and moral potency attributed to brāhmaṇas: their virtues and inner power can be so great that even the brave fear them, especially when anger is unleashed. He also distinguishes between those who conceal their strength in humility and those whose purity and influence are openly evident.

In the Anuśāsana Parva’s instruction-setting, Bhīṣma is describing a class of brāhmaṇas and their nature—unbounded in capability, terrifying when enraged, and varied in outward expression: some hide their radiance like a grass-covered well, while others shine like the clear sky.