Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

मातङ्ग–शक्रसंवादः

Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities

तव मम च गुणैर्महानुभावा जुषतु मतिं सतत स्वधर्मयुक्तै: । अभिमतजनवत्सला हि गड्जा जगति युनक्ति सुखैश्ष भक्तिमन्तम्‌

tava mama ca guṇair mahānubhāvā juṣatu matiṁ satataṁ svadharmayuktaiḥ | abhimatajanavatsalā hi gaṅgā jagati yuṅkte sukhaiḥ bhaktimantam ||

तव मम च गुणैर्महानुभावा जुषतु मतिं सततं स्वधर्मयुक्तैः । अभिमतजनवत्सला हि गङ्गा जगति युनक्ति सुखैः स भक्तिमन्तम् ॥

{'tava''of you, your', 'mama': 'of me, my', 'ca': 'and', 'guṇaiḥ': 'by virtues, qualities', 'mahānubhāvā': 'great-souled, of great majesty (feminine
{'tava':
referring to the goddess/river)', 'juṣatu''may (she) favor
referring to the goddess/river)', 'juṣatu':
may (she) cultivate', 'matiṁ''understanding, mind, discernment', 'satataṁ': 'always, continually', 'svadharma-yuktaiḥ': 'endowed with (what is) consistent with one’s own dharma
may (she) cultivate', 'matiṁ':
joined to rightful personal duty', 'abhimata-jana-vatsalā''tender/affectionate like a parent toward beloved people', 'hi': 'indeed, surely', 'gaṅgā': 'Gaṅgā (the river-goddess)', 'jagati': 'in the world', 'yuṅkte': 'joins, yokes
joined to rightful personal duty', 'abhimata-jana-vatsalā':
brings about', 'sukhaiḥ''with happinesses
brings about', 'sukhaiḥ':
by means of comforts and joys', 'bhaktimantam''the devoted person
by means of comforts and joys', 'bhaktimantam':
one possessed of bhakti (devotion)', 'bhagavatī''the Blessed Lady
one possessed of bhakti (devotion)', 'bhagavatī':
venerable goddess', 'bhāgīrathī''Bhāgīrathī (epithet of Gaṅgā, connected with King Bhagiratha)'}
venerable goddess', 'bhāgīrathī':

सिद्ध उवाच

S
Siddha (speaker)
G
Gaṅgā
B
Bhāgīrathī

Educational Q&A

The verse teaches that right understanding (mati) should be shaped by virtues consistent with one’s own dharma (svadharma). It also emphasizes bhakti: the Goddess Gaṅgā, famed for affection toward devotees, supports and uplifts them—linking ethical living with devotional grace.

A Siddha offers a benedictory statement invoking Gaṅgā/Bhāgīrathī. He prays that she continually guide the minds of both speaker and listener toward dharma-aligned virtues, and he praises her as bhaktavatsalā—one who makes devotees prosper and remain joyful.