Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

मातङ्ग–शक्रसंवादः

Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities

लोकानिमांस्त्रीन्‌ू यशसा वितत्य सिद्धि प्राप्प महतीं तां दुरापाम्‌ । गड्जाकृतानचिरेणैव लोकान्‌ यथ्थेष्टमिष्टान्‌ विहरिष्यसि त्वम्‌,इससे आप परम दुर्लभ उत्तम सिद्धि प्राप्त करके इन तीनों लोकोंमें अपने यशका विस्तार करते हुए शीघ्र ही गंगाजीकी सेवासे प्राप्त हुए अभीष्ट लोकोंमें इच्छानुसार विचरेंगे

lokān imāṁs trīn yaśasā vitatya siddhiṁ prāpsyasi mahatīṁ tāṁ durāpām | gaṅgākṛtān acireṇaiva lokān yathā-iṣṭam iṣṭān vihariṣyasi tvam ||

लोकानिमांस्त्रीन् यशसा वितत्य सिद्धिं प्राप्स्यसि महतीं तां दुरापाम् । गङ्गाकृतानचिरेणैव लोकान् यथेच्छमिष्टान् विहरिष्यसि त्वम् ॥

{'lokān''worlds
{'lokān':
realms of existence', 'imān''these', 'trīn': 'three (the three worlds: earth, mid-region, heaven)', 'yaśasā': 'by fame
realms of existence', 'imān':
by glory', 'vitatya''having spread
by glory', 'vitatya':
having extended', 'siddhim''spiritual accomplishment
having extended', 'siddhim':
perfected attainment', 'prāpsyasi''you will obtain
perfected attainment', 'prāpsyasi':
you will attain', 'mahatīm''great', 'durāpām': 'difficult to obtain
you will attain', 'mahatīm':
rare', 'gaṅgākṛtān''brought about by Gaṅgā
rare', 'gaṅgākṛtān':
produced through (service/merit connected with) Gaṅgā', 'acireṇa''soon
produced through (service/merit connected with) Gaṅgā', 'acireṇa':
in no long time', 'eva''indeed
in no long time', 'eva':
certainly', 'iṣṭān''desired
certainly', 'iṣṭān':
cherished', 'yathā-iṣṭam''as one wishes
cherished', 'yathā-iṣṭam':
according to one’s desire', 'vihariṣyasi''you will roam
according to one’s desire', 'vihariṣyasi':
you will enjoy moving about', 'tvam''you'}
you will enjoy moving about', 'tvam':

सिद्ध उवाच

S
Siddha (speaker)
T
Three worlds (trailokya)
G
Gaṅgā (river goddess)