अध्याय १२८: शिव–उमा संवादः — तिलोत्तमा, श्मशान-मेध्यता, तथा चातुर्वर्ण्य-धर्मः
Chapter 128: Śiva–Umā Dialogue—Tilottamā, the Ritual Valence of the Śmaśāna, and the Fourfold Duty-Code
रक्षस्तु वाचं सम्पूज्य प्रश्न॑ पप्रच्छ तं द्विजम् मोक्ष्यसे ब्रूहि मे प्रश्न केनास्मि हरिण: कृश:,राक्षसने ब्राह्मणके शान्तिमय वचनोंकी प्रशंसा करके उनके सामने अपना प्रश्न उपस्थित किया और कहा--'यदि मेरे प्रश्नका उत्तर दे दोगे तो तुम्हें छोड़ दूँगा! बताओ, मैं किस कारणसे अत्यन्त दुर्बल और सफेद (पाण्डु) हो गया हूँ!
rakṣas tu vācaṃ sampūjya praśnaṃ papraccha taṃ dvijam | mokṣyase brūhi me praśnaṃ kenāsmi hariṇaḥ kṛśaḥ pāṇḍuś ca ||
भीष्म उवाच—रक्षस्तु वाचं सम्पूज्य ब्राह्मणस्य शान्तिमयीं गिरम् । प्रश्नं पप्रच्छ तं द्विजं—“मोक्ष्यसे, ब्रूहि मे; केन कारणेनाहं हरिण इवातिकृशः पाण्डुरश्चाभवम्?”
भीष्म उवाच
Even a violent being can momentarily respond to dharmic speech: respectful, calm words can create space for inquiry and moral reflection. The verse frames liberation (mokṣa here as ‘release’) as contingent on truthful instruction and understanding the cause of one’s suffering/decline.
A rākṣasa, impressed by the brāhmaṇa’s peaceful words, agrees to spare him if he answers a question. The rākṣasa asks why he has become extremely weak and pale, setting up a didactic exchange about causes (often ethical/karmic) behind such a condition.