Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

सागरोर्मिप्रतीकाशं लभेद्‌ यानमनुत्तमम्‌ | विचित्रमणिमालाभिननदितं शंखनि:स्वनै:

sāgarormipratīkāśaṁ labhed yānamanuttamam | vicitramaṇimālābhinanaditaṁ śaṅkhaniḥsvanaiḥ ||

भीष्म उवाच—सागरोर्मिप्रतीकाशं लभेद् यानमनुत्तमम्। विचित्रमणिमालाभिर्ननदितं शङ्खनिःस्वनैः॥

सागर-ऊर्मि-प्रतीकाशम्resembling the waves of the ocean
सागर-ऊर्मि-प्रतीकाशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसागर + ऊर्मि + प्रतीकाश
FormNeuter, Accusative, Singular
लभेत्would obtain / should obtain
लभेत्:
Karta
TypeVerb
Rootलभ्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
यानम्vehicle, conveyance
यानम्:
Karma
TypeNoun
Rootयान
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुत्तमम्unsurpassed, excellent
अनुत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनुत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular
विचित्र-मणि-माला-अभिननदितम्made resonant/joyous by garlands of variegated gems
विचित्र-मणि-माला-अभिननदितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविचित्र + मणि + माला + अभिननदित (√नन्द्)
FormNeuter, Accusative, Singular
शंख-निःस्वनैःwith the sounds of conches
शंख-निःस्वनैः:
Karana
TypeNoun
Rootशंख + निःस्वन
FormMasculine, Instrumental, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
yāna (conveyance/vehicle)
O
ocean (sāgara)
C
conch (śaṅkha)
J
jewel-garlands (maṇimālā)

Educational Q&A

The verse presents a phalaśruti-style result: righteous conduct—especially acts of merit such as gifting or honoring sacred/virtuous causes—yields elevated, auspicious rewards symbolized by an excellent, radiant conveyance. The imagery underscores that dharmic action leads to dignity, protection, and elevated status.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and the fruits of meritorious deeds. Here he describes a splendid vehicle—shining like ocean-waves and resonant with conch-sounds and jewel-garlands—as the reward one attains, continuing a sequence of promised outcomes for virtuous acts.