Jarītā-Śārṅgaka-saṃvādaḥ — The Dialogue of Jaritā and the Śārṅgaka Chicks
Fire-escape deliberation
भक्ष्यैरभोज्यैश्न पेयैश्व रसवद्धिर्महा धनै: । माल्यैश्न विविधैर्गन्धैर्युक्त वाष्णेयपार्थयो:
bhakṣyair abhojyaiś ca peyaiś ca rasavaddhir mahādhanaiḥ | mālyaiś ca vividhair gandhair yuktaṃ vāsṇeyapārthayoḥ ||
वैशम्पायन उवाच— वासुदेवस्य कृष्णस्य पार्थस्य चान्तःपुरं भक्ष्यैरभोज्यैश्च पेयैश्च रसवद्भिः, महाधनैश्च, माल्यैर्विविधैर्गन्धैश्च सम्यगुपेतम् आसीत्। ते यमुनातटस्थं रम्यं विहारस्थानं प्राप्य, गृहस्त्रियः शुभरत्नविभूषितान् क्रीडामण्डपान् प्रविविशुः; ततः स्वस्वरुच्यनुसारं जलक्रीडां प्रचक्रुः।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ordered prosperity of a righteous royal household: abundance is paired with refinement (garlands, perfumes, tasteful recreation). Ethically, it frames enjoyment as culturally regulated and harmonious, not indulgence that disrupts duty.
After reaching a pleasure-ground by the Yamunā, the women of Kṛṣṇa and Arjuna’s household enter the play-pavilions with supplies—foods, rich drinks, garlands, and perfumes—and begin water-sport according to their preferences.