Previous Verse
Next Verse

Shloka 189

देवसत्रे मृत्युनिरोधः, पूर्वेन्द्राणां मानुषावतरणम्, द्रौपदी-वरकथनम्

Suspension of Death at the Devasatra; Former Indras’ Human Descent; Draupadī’s Boon Etiology

इति श्रीमहाभारते आदिपर्वणि स्वयंवरपर्वणि पाण्डवप्रत्यागमने एकोननवत्यधिकशततमो< ध्याय:,इस प्रकार श्रीमहाभारत आदिपव॑के अन्तर्गत स्वयंवरपर्वमें पाण्डवप्रत्यागमनविषयक एक सौ नवासीवाँ अध्याय पूरा हुआ

iti śrīmahābhārate ādiparvaṇi svayaṃvaraparvaṇi pāṇḍavapratyāgamane ekonanavatyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ |

इति श्रीमहाभारते आदिपर्वणि स्वयंवरपर्वणि पाण्डवप्रत्यागमने एकोननवत्यधिकशततमोऽध्यायः।

इतिthus; end-quotation marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the Śrī-Mahābhārata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
आदिपर्वणिin the Ādi-parvan
आदिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआदिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
स्वयंवरपर्वणिin the Svayaṃvara-parvan
स्वयंवरपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वयंवरपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
पाण्डवप्रत्यागमनेin (the topic of) the Pāṇḍavas' return
पाण्डवप्रत्यागमने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डवप्रत्यागमन
FormNeuter, Locative, Singular
एकोननवत्यधिकशततमःthe 189th (one hundred and eighty-ninth)
एकोननवत्यधिकशततमः:
TypeAdjective
Rootएकोननवत्यधिकशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

M
Mahābhārata
Ā
Ādi Parva
S
Svayaṃvara-parvan
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

This verse is a colophon rather than a doctrinal statement; its function is ethical and literary in affirming disciplined preservation of the text—marking boundaries, ensuring accurate recitation, and maintaining the integrity of the narrative tradition.

The verse announces the completion of Ādi Parva, chapter 189, specifically the chapter-theme of the Pāṇḍavas’ return within the Svayaṃvara-related section; it serves as a formal closing line rather than advancing the plot.