Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Vāraṇāvata-prasaṃsā and the Pāṇḍavas’ Departure (वरणावत-प्रशंसा तथा पाण्डव-प्रयाणम्)

कुमारा ऊचु. मुद्रिकामपि विप्रर्षे शीघ्रमेतां समुद्धर । कुमारोंने कहा--ब्रह्मर्ष! अब आप शीघ्र ही इस अँगूठीको भी निकाल दीजिये ।। ३० १ कल वैशम्पायन उवाच ततः शरं समादाय भरनुद्रोणो महायशा:,वैशम्पायनजी कहते हैं--तब महायशस्वी द्रोणने धनुष-बाण लेकर बाणसे उस अँगूठीको बींध दिया और उसे ऊपर निकाल लिया। शक्तिशाली द्रोणने इस प्रकार कुएँसे बाणसहित अँगूठी निकालकर उन आश्वर्यचकित कुमारोंके हाथमें दे दी; किंतु वे स्वयं तनिक भी विस्मित नहीं हुए। उस अँगूठीको कुएँसे निकाली हुई देखकर उन कुमारोंने द्रोणसे कहा

kumāra ūcuḥ | mudrikām api viprarṣe śīghram etāṃ samuddhara | vaiśampāyana uvāca | tataḥ śaraṃ samādāya dhanur droṇo mahāyaśāḥ | śareṇa mudrikāṃ viddhvā tām ūrdhvaṃ samuddhṛtavān |

कुमारा ऊचुः । मुद्रिकामपि विप्रर्षे शीघ्रमेतां समुद्धर ॥

कुमाराःthe princes/boys
कुमाराः:
Karta
TypeNoun
Rootकुमार
FormMasculine, Nominative, Plural
ऊचुःsaid
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural, Parasmaipada
मुद्रिकाम्the ring
मुद्रिकाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुद्रिका
FormFeminine, Accusative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
विप्रर्षेO brahmarshi (O best of sages)
विप्रर्षे:
Sampradana
TypeNoun
Rootविप्रर्षि
FormMasculine, Vocative, Singular
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
एताम्this (one)
एताम्:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootएतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
समुद्धरlift out / extract
समुद्धर:
TypeVerb
Rootउद्-हृ
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Droṇa
K
kumārāḥ (the boys/princes)
M
mudrikā (ring)
Ś
śara (arrow)
D
dhanus (bow)
K
kūpa (well, implied by context)