दंष्ट्राग्रकोट्या हत्वैनं रेजे दैत्यान्तकृत्प्रभुः कल्पादिषु यथापूर्वं प्रविश्य च रसातलम्
daṃṣṭrāgrakoṭyā hatvainaṃ reje daityāntakṛtprabhuḥ kalpādiṣu yathāpūrvaṃ praviśya ca rasātalam
दंष्ट्राग्रकोट्या हत्वैनं दैत्यान्तकृत्प्रभुः रेजे; यथापूर्वं कल्पादिषु रसातलं च प्रविवेश।
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It frames the Lord as Pati who repeatedly restores dharma across kalpas; in Linga worship, this supports the Linga as the timeless sign of the same Supreme who protects devotees and dissolves adharma in every cycle.
Shiva-tattva is shown as sovereign and cyclical—unchanged across time—manifesting power to destroy demonic forces (pāśa/adharma) and to re-enter the cosmic depths, indicating mastery over all lokas including Rasātala.
No specific rite is prescribed in this line; the implied Pāśupata takeaway is remembrance (smaraṇa) of Pati’s victorious power, strengthening vairāgya and loosening pāśa (bondage) caused by asuric tendencies.