Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

मुनिमोहशमनम्

Pāśupata-yoga, Siddhis, Puruṣa-darśana, Saṃsāra, and Prāṇa-Rudra Pañcāhutī

पवनो हि यथा ग्राह्यो विचरन्सर्वमूर्तिषु पुरि शेते सुदुर्ग्राह्यस् तस्मात्पुरुष उच्यते

pavano hi yathā grāhyo vicaransarvamūrtiṣu puri śete sudurgrāhyas tasmātpuruṣa ucyate

पवनो हि यथा ग्राह्यो विचरन्सर्वमूर्तिषु । पुरि शेते सुदुर्ग्राह्यस् तस्मात्पुरुष उच्यते ॥

पवनःwind
पवनः:
हिindeed
हि:
यथाjust as
यथा:
ग्राह्यःgraspable/apprehended
ग्राह्यः:
विचरन्moving about
विचरन्:
सर्वमूर्तिषुin all forms/bodies
सर्वमूर्तिषु:
पुरिin the city (body)
पुरि:
शेतेlies/abides
शेते:
सुदुर्ग्राह्यःvery difficult to grasp
सुदुर्ग्राह्यः:
तस्मात्therefore
तस्मात्:
पुरुषःPuruṣa (the indwelling Person/Lord)
पुरुषः:
उच्यतेis called
उच्यते:

Suta Goswami (narrating the doctrine to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It shifts the focus from merely external form to inner realization: the true object of Linga-puja is Shiva as the subtle indweller, difficult to grasp like wind, known through disciplined worship and contemplation.

Shiva is presented as Pati—the Antaryamin who pervades all embodied forms (sarva-mūrtiṣu) yet remains sudurgrāhya, accessible not by ordinary senses but by purified awareness and Shaiva insight.

It implies inward Pashupata-oriented upasana: turning attention to the ‘puri’ (body-city) to recognize the indwelling Puruṣa through japa, dhyana, and inner Linga-bhavana rather than sense-based grasping.