Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

वंशानुवर्णनम् — सात्वतवंशः, स्यमन्तक-प्रसङ्गः, कृष्णावतारः, शिवप्रसादः (पाशुपतयोगः)

तेषां स्वसारः सप्तासन् वसुदेवाय ता ददौ वृषदेवोपदेवा च तथान्या देवरक्षिता

teṣāṃ svasāraḥ saptāsan vasudevāya tā dadau vṛṣadevopadevā ca tathānyā devarakṣitā

तेषां स्वसारः सप्तासन्; वसुदेवाय ता ददौ। वृषदेवोपदेवा च तथान्या देवरक्षिता॥

teṣāmof them
teṣām:
svasāraḥsisters
svasāraḥ:
saptaseven
sapta:
āsanwere
āsan:
vasudevāyato Vasudeva (for Vasudeva’s purpose/arrangement)
vasudevāya:
tāḥthem (those sisters)
tāḥ:
dadaugave (bestowed/arranged, i.e., in marriage)
dadau:
vṛṣadevā(named) Vṛṣadevā
vṛṣadevā:
upadevā(named) Upadevī/Upadevā
upadevā:
caand
ca:
tathālikewise
tathā:
anyāḥother (women)
anyāḥ:
deva-rakṣitāḥprotected/guarded by the Devas (divinely protected).
deva-rakṣitāḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

V
Vasudeva
V
Vṛṣadevā
U
Upadevī
D
Devas

FAQs

This verse is primarily genealogical, grounding later Shaiva narratives by establishing dharmic lineages; in the Linga Purana, such lineages support the transmission of Shiva-bhakti and the legitimacy of Linga-sthapana traditions through orderly dharma.

Indirectly: the phrase “devarakṣitāḥ” reflects the Purāṇic worldview where cosmic order is upheld by divine governance; in Shaiva Siddhanta, this points to Pati (Shiva) as the ultimate regulator through whom the Devas function, protecting beings within dharma.

No explicit puja-vidhi or Pashupata Yoga practice is stated; the takeaway is dharma-samsthāpanā—social order and protected lineage—often treated as supportive conditions for sustained Shiva-upāsanā and disciplined sādhanā.