देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)
तवात्मजं शक्तिसुतं च दृष्ट्वा चास्वाद्य वक्त्रामृतम् आर्यसूनोः त्रातुं यतो देहमिमं मुनीन्द्रः सुनिश्चितः पाहि ततः शरीरम्
tavātmajaṃ śaktisutaṃ ca dṛṣṭvā cāsvādya vaktrāmṛtam āryasūnoḥ trātuṃ yato dehamimaṃ munīndraḥ suniścitaḥ pāhi tataḥ śarīram
तवात्मजं शक्तिसुतं च दृष्ट्वा चास्वाद्य वक्त्रामृतमार्यसूनोः। त्रातुं यतो देहमिमं मुनीन्द्रः सुनिश्चितः, पाहि ततः शरीरम्॥
Suta Goswami (narrative voice; verse framed as a supplicatory address within the story)
The verse functions as a rakṣā-prārthanā (prayer for protection): in Linga-centered devotion, the Pashu (embodied soul) seeks the Pati (Śiva) to guard the śarīra and sustain dharma so that worship, japa, and inner realization can continue.
Śiva-tattva is implied as Pati—the supreme protector and governor of outcomes—whose grace preserves the devotee’s embodied condition when it serves liberation; protection is not merely physical but supports the soul’s movement from bondage (pāśa) toward freedom.
It highlights protective supplication (rakṣā) and dependence on Śiva’s anugraha (grace), a key Pāśupata orientation: the yogin preserves the body as a sādhana-instrument while remaining surrendered to Pati for safe passage through obstacles.