Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)

तवान्तिकं गमिष्यामि तव मात्रा न संशयः सूत उवाच एवमुक्त्वा रुदन्विप्र आलिङ्ग्यारुन्धतीं तदा

tavāntikaṃ gamiṣyāmi tava mātrā na saṃśayaḥ sūta uvāca evamuktvā rudanvipra āliṅgyārundhatīṃ tadā

“तवान्तिकं गमिष्यामि, तव मात्रा न संशयः” इति। सूत उवाच—एवमुक्त्वा स विप्रो रुदन् तदा अरुन्धतीम् आलिङ्ग्य।

तव-अन्तिकम्to your presence/near you
तव-अन्तिकम्:
गमिष्यामिI shall go
गमिष्यामि:
तवyour
तव:
मात्राby the mother (mother’s word/assurance)
मात्रा:
not
:
संशयःdoubt
संशयः:
सूत उवाचSūta said
सूत उवाच:
एवम्thus
एवम्:
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
रुदन्weeping
रुदन्:
विप्रःthe Brahmin (sage)
विप्रः:
आलिङ्ग्यhaving embraced
आलिङ्ग्य:
अरुन्धतीम्Arundhatī
अरुन्धतीम्:
तदाthen
तदा:

Suta (narrator), quoting a Brahmin/sage in the narrative

S
Suta
A
Arundhati

FAQs

It frames a dharmic turning-point—steadfast resolve, grief, and relational duty—through which the Purana typically prepares the listener for Śiva’s grace (anugraha) and the movement of the paśu (soul) toward the Pati (Lord).

Śiva-tattva is implied as the sure refuge one goes “near to” beyond doubt; the narrative emphasizes niścaya (certainty) and surrender, which in Śaiva Siddhānta aligns with the paśu seeking release from pāśa through the Lord’s presence and compassion.

Not a direct ritual instruction; it highlights inner discipline—niścaya, viraha (transformative sorrow), and saṅkalpa—which function as prerequisites for Śaiva sādhanā such as Pāśupata-oriented devotion and later Liṅga-pūjā.