Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds

कुम्भीनसीं तथा कन्यां बलायाः शृणुत प्रजाः त्रिशिरा दूषणश्चैव विद्युज्जिह्वश् च राक्षसः

kumbhīnasīṃ tathā kanyāṃ balāyāḥ śṛṇuta prajāḥ triśirā dūṣaṇaścaiva vidyujjihvaś ca rākṣasaḥ

कुम्भीनसीं तथा कन्यां बलायाः शृणुत प्रजाः। त्रिशिरा दूषणश्चैव विद्युज्जिह्वश् च राक्षसः॥

कुम्भीनसीम्Kumbhīnasī (a named female)
कुम्भीनसीम्:
तथाand
तथा:
कन्याम्daughter/maiden
कन्याम्:
बलायाःof Balā
बलायाः:
शृणुतhear (imperative plural)
शृणुत:
प्रजाःO progeny/creatures/subjects
प्रजाः:
त्रिशिराःTriśiras (the three-headed one
त्रिशिराः:
दूषणःDūṣaṇa (proper name)
दूषणः:
च एवand indeed/also
च एव:
विद्युज्जिह्वःVidyujjihva (lightning-tongued
विद्युज्जिह्वः:
and
:
राक्षसःrākṣasa/demon (class of beings)
राक्षसः:

Suta Goswami (narrating genealogical names to the sages of Naimisharanya)

B
Balā
K
Kumbhīnasī
T
Triśiras
D
Dūṣaṇa
V
Vidyujjihva

FAQs

This verse supports the Purva-Bhaga creation-framework by cataloging beings within Shiva’s cosmic order; such genealogical mapping underlines that all classes of entities ultimately fall under Pati (Shiva), even those inclined to tamas and violence.

Indirectly: by presenting a structured cosmos of named beings, it implies Shiva-tattva as the supreme Pati who governs and transcends all categories—devas, humans, and rākṣasas—while pashus remain bound by pasha until turned toward auspiciousness.

No specific puja-vidhi or Pashupata Yoga technique is stated; the verse functions as a genealogical enumeration within the srishti narrative rather than a practice-instruction passage.