Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

भुवनकोशस्वभाववर्णनम् — सप्तद्वीप-पर्वत-लोकविन्यासः तथा यक्ष-उमा-प्रकाशः

तदा स्वयं वृत्ररिपुः सुरेन्द्रैः सुरेश्वरः सर्वसमृद्धिहेतुः सुरेश्वरं यक्षमुवाच को वा भवानितीत्थं स कुतूहलात्मा

tadā svayaṃ vṛtraripuḥ surendraiḥ sureśvaraḥ sarvasamṛddhihetuḥ sureśvaraṃ yakṣamuvāca ko vā bhavānitītthaṃ sa kutūhalātmā

तदा स्वयं वृत्ररिपुः शक्रः सुरेन्द्रः सुरेश्वरः सर्वसमृद्धिहेतुः सुरैः परिवृतः तं यक्षमग्रे स्थितं समभ्येत्य कुतूहलात्मा उवाच— “को वा भवान्?”

तदाthen
तदा:
स्वयंhimself
स्वयं:
वृत्ररिपुःthe enemy/slayer of Vṛtra (Indra)
वृत्ररिपुः:
सुरेन्द्रैःby/with the lords of the Devas (the gods)
सुरेन्द्रैः:
सुरेश्वरःthe Lord of the gods
सुरेश्वरः:
सर्वसमृद्धिहेतुःthe cause of all prosperity/abundance
सर्वसमृद्धिहेतुः:
सुरेश्वरंthe divine lord/sovereign
सुरेश्वरं:
यक्षम्the Yakṣa (mysterious divine being)
यक्षम्:
उवाचsaid/spoke
उवाच:
कःwho
कः:
वाindeed
वा:
भवान्you (honorific)
भवान्:
इतिthus
इति:
इत्थम्in this manner
इत्थम्:
सःhe
सः:
कुतूहलात्माone whose mind is full of curiosity
कुतूहलात्मा:

Suta Goswami (narrating; with Indra speaking within the narrative)

I
Indra
V
Vritra
D
Devas
Y
Yaksha
S
Shiva

FAQs

It frames the core Shaiva point that all prosperity and victory arise from the hidden Pati (Shiva), not from the Devas’ ego; Linga worship begins with humility and inquiry into the true source of power.

Through the mysterious Yakṣa, the verse hints at Shiva-tattva as concealed yet sovereign—beyond the Devas—who stands as the real cause (hetu) of all samṛddhi and the controller of cosmic functions.

The takeaway is the Pashupata discipline of ego-surrender: before mantra, puja, or siddhi, the practitioner (pashu) must replace pride with inquiry and reverence toward Pati, the Lord who grants true attainment.