Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

भुवनकोशस्वभाववर्णनम् — सप्तद्वीप-पर्वत-लोकविन्यासः तथा यक्ष-उमा-प्रकाशः

प्रत्येकं पञ्चकान्याहुर् नरकाणि विशेषतः अण्डमादौ मया प्रोक्तम् अण्डस्यावरणानि च

pratyekaṃ pañcakānyāhur narakāṇi viśeṣataḥ aṇḍamādau mayā proktam aṇḍasyāvaraṇāni ca

प्रत्येकं पञ्चकान्येव नरकाणि विशेषतः प्राहुः। अण्डमादौ मया प्रोक्तम्, अण्डस्यावरणानि च॥

प्रत्येकम्each, individually
प्रत्येकम्:
पञ्चकानिgroups of five
पञ्चकानि:
आहुःthey say/declare
आहुः:
नरकाणिhells (states of suffering)
नरकाणि:
विशेषतःespecially, in particular
विशेषतः:
अण्डम्the Cosmic Egg, the created cosmos
अण्डम्:
आदौearlier/at the beginning
आदौ:
मयाby me
मया:
प्रोक्तम्spoken/expounded
प्रोक्तम्:
अण्डस्यof the Egg (cosmos)
अण्डस्य:
आवरणानिcoverings, enclosures, sheaths
आवरणानि:
and
:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya)

S
Suta
S
Sages of Naimisharanya

FAQs

It frames the moral-cosmic order: karmic bondage (pāśa) leads to naraka, while turning to Pati—Shiva, worshipped as the Linga—supports purification and release from the consequences of demerit.

Indirectly: the verse situates creation (aṇḍa) and its enclosures as structured realms within which pashus (souls) experience results of karma; Shiva-tattva, as Pati, stands beyond these coverings and is the liberating ground of order and transcendence.

No single rite is named, but the teaching supports Pāśupata-oriented discipline: ethical restraint, expiation, and Shiva-Linga upāsanā to burn karmic residues that otherwise mature into naraka experiences.