Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

नन्दिकेश्वरोत्पत्तिः — Nandikesvara’s Origin, Shiva’s Boons, and the Rise of Sacred Rivers

न दृष्टमेवमाश्चर्यम् आयुर्वर्षादतः परम् इत्युक्तवति विप्रेन्द्रः शिलादः पुत्रवत्सलः

na dṛṣṭamevamāścaryam āyurvarṣādataḥ param ityuktavati viprendraḥ śilādaḥ putravatsalaḥ

न दृष्टमेवमाश्चर्यम् आयुर्वर्षादतः परम् । इत्युक्तवति विप्रेन्द्रः शिलादः पुत्रवत्सलः ॥

nanot
na:
dṛṣṭamseen/experienced
dṛṣṭam:
evamthus/in this manner
evam:
āścaryamwonder/marvel
āścaryam:
āyuḥlifespan
āyuḥ:
varṣātfrom/limited by years
varṣāt:
ataḥ parambeyond this/no further
ataḥ param:
itithus
iti:
uktavatiwhen it was said/when she/they spoke
uktavati:
vipra-indraḥchief among Brahmins
vipra-indraḥ:
śilādaḥŚilāda (the sage)
śilādaḥ:
putra-vatsalaḥaffectionate toward his son/son-loving
putra-vatsalaḥ:

Suta Goswami (narrating the episode of Śilāda within the Linga Purana’s Purva-Bhaga)

S
Shilada

FAQs

It frames the human condition as bound by finite āyus (lifespan), setting up the need for Śiva’s anugraha (grace) accessed through Linga-upāsanā to loosen pasha (bondage) and move the pashu (soul) toward liberation under Pati (Śiva).

By highlighting the shock of mortality’s limit, the narrative implicitly points to Śiva-tattva as that which is not limited by time (kāla) or measure—Pati who can overrule karmic finitude through grace, a key Shaiva Siddhānta theme.

The verse itself is narrative, but it signals the turn toward Śaiva sādhanā—especially Linga-pūjā and Pāśupata-oriented discipline—undertaken to transcend the bondage of time and death.