Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Adhyaya 35 — दधीचि-क्षुप-युद्धम्, भार्गवोपदेशः, मृतसंजीवनी (त्र्यम्बक) मन्त्रः

सस्मार च तदा तत्र दुःखाद्वै भार्गवं मुनिम् शुक्रो ऽपि संधयामास ताडितं कुलिशेन तम्

sasmāra ca tadā tatra duḥkhādvai bhārgavaṃ munim śukro 'pi saṃdhayāmāsa tāḍitaṃ kuliśena tam

तदा स दुःखपीडितस्तत्रैव भार्गवं मुनिं सस्मार; शुक्रोऽपि कुलिशताडितं तं संधयामास।

सस्मारremembered
सस्मार:
and
:
तदाthen
तदा:
तत्रthere
तत्र:
दुःखात्from sorrow/grief
दुःखात्:
वैindeed
वै:
भार्गवंthe Bhārgava (of Bhrigu’s lineage)
भार्गवं:
मुनिम्sage
मुनिम्:
शुक्रःŚukra
शुक्रः:
अपिalso
अपि:
संधयामासhealed, rejoined, restored
संधयामास:
ताडितम्struck, smitten
ताडितम्:
कुलिशेनby the thunderbolt (Vajra)
कुलिशेन:
तम्him/that person
तम्:

Suta Goswami

S
Shukra
B
Bhargava (Bhrigu lineage)
I
Indra (implied by Vajra)

FAQs

It highlights smaraṇa (recollection) and restoration: when the afflicted turns inward to sacred remembrance, divine aid manifests through empowered beings—an underlying Purāṇic support for Linga-upāsanā as a refuge that heals and reorders life under Pati’s grace.

Though Shiva is not named directly, the verse reflects Shiva-tattva as anugraha (grace) working through instruments: the Pati restores the Pashu from the shock of karmic forces (symbolized by the Vajra), loosening Pāśa by re-integration and healing.

Smaraṇa (devotional recollection) is central; as a Pāśupata-oriented takeaway, remembrance of the sacred teacher-line and the Lord becomes a practical sādhana that turns suffering into a gateway for grace and restoration.