Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च

आ तारार्केन्दुनक्षत्रं शून्यं लोकमवेक्ष्य च को ऽहमित्यपि च ध्याते कुमारास्ते ऽभवंस्तदा

ā tārārkendunakṣatraṃ śūnyaṃ lokamavekṣya ca ko 'hamityapi ca dhyāte kumārāste 'bhavaṃstadā

आ तारार्केन्दुनक्षत्रं शून्यं लोकमवेक्ष्य च । कोऽहमित्यपि च ध्याते कुमारास्तेऽभवंस्तदा ॥

āup to, as far as
ā:
tārāstars
tārā:
arkasun
arka:
indumoon
indu:
nakṣatramconstellations
nakṣatram:
śūnyamempty, void (devoid of lasting essence)
śūnyam:
lokamthe world(s)
lokam:
avekṣyahaving beheld, after observing
avekṣya:
caand
ca:
ko 'hamwho am I
ko 'ham:
itithus
iti:
apialso
api:
dhyātewhen (they) meditated / in meditation
dhyāte:
kumārāḥthe Kumāras (ever-youthful ascetics)
kumārāḥ:
tethey
te:
abhavanbecame
abhavan:
tadāthen, at that time
tadā:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

K
Kumaras

FAQs

It grounds outer Linga-puja in inner purification: seeing the cosmos as insubstantial and turning to self-inquiry prepares the pashu (soul) to approach Pati (Shiva) through worship with detachment.

By portraying the worlds as “void” before the light of inquiry, the verse implies that enduring reality is not in changing lokas but in the Supreme Pati—Shiva—who is realized when pasha (bondage) is weakened by discernment.

Atma-vichara (self-inquiry: “ko ’ham?”) coupled with vairagya (dispassion) is highlighted—an inner yogic discipline aligned with Pashupata-oriented renunciation that supports effective Shiva-upasana.