एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च
एतन्मे संशयं ब्रूहि किं वा त्वन्यच्चिकीर्षसि एतदेवंविधं वाक्यं पितामहमुखोद्गतम्
etanme saṃśayaṃ brūhi kiṃ vā tvanyaccikīrṣasi etadevaṃvidhaṃ vākyaṃ pitāmahamukhodgatam
एतन्मे संशयं ब्रूहि किं वा त्वन्यच्चिकीर्षसि। एतदेवंविधं वाक्यं पितामहमुखोद्गतम्॥
Suta (narrating an internal dialogue; the immediate speaker is a respondent addressing another figure about Brahma’s words)
It frames a crucial moment of inquiry—establishing that when Brahmā (Pitāmaha) speaks about the divine purpose, the listener must seek clarity before proceeding, a key attitude in Linga-upāsanā: śraddhā guided by right understanding.
Indirectly, it points to Shiva-tattva as the ultimate ground that even Brahmā’s authoritative speech concerns; the verse emphasizes resolving doubt (saṃśaya) so the Pashu (soul) can align with Pati’s intent rather than act under Pāśa (bondage) of confusion.
The practice highlighted is not a specific rite but the yogic discipline of inquiry (vicāra) and clarification from a reliable source—an essential prerequisite for Pāśupata-oriented sādhana and correct Linga-pūjā.