Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyaya 17: लिङ्गोद्भव—ब्रह्मविष्ण्वहङ्कार-शमनं, ओंकार-प्रादुर्भावः, मन्त्र-तत्त्वं च

अपृच्छन् भगवंल्लिङ्गं कथमासीदिति स्वयम् लिङ्गे महेश्वरो रुद्रः समभ्यर्च्यः कथं त्विति

apṛcchan bhagavaṃlliṅgaṃ kathamāsīditi svayam liṅge maheśvaro rudraḥ samabhyarcyaḥ kathaṃ tviti

अपृच्छन् भगवन् लिङ्गं कथमासीदिति स्वयम्। लिङ्गे महेश्वरो रुद्रः समभ्यर्च्यः कथं त्विति।

अपृच्छन् (apṛcchan)they asked/inquired
अपृच्छन् (apṛcchan):
भगवत् (bhagavat)venerable, divine
भगवत् (bhagavat):
लिङ्गम् (liṅgam)the Linga, the sign/emblem of Shiva
लिङ्गम् (liṅgam):
कथम् (katham)how
कथम् (katham):
आसीत् (āsīt)came to be/was
आसीत् (āsīt):
इति (iti)thus
इति (iti):
स्वयम् (svayam)themselves/directly
स्वयम् (svayam):
लिङ्गे (liṅge)in the Linga/as the Linga
लिङ्गे (liṅge):
महेश्वरः (maheśvaraḥ)Maheshvara, the Great Lord
महेश्वरः (maheśvaraḥ):
रुद्रः (rudraḥ)Rudra (Shiva as the awe-inspiring Lord)
रुद्रः (rudraḥ):
समभ्यर्च्यः (samabhyarcyaḥ)to be duly worshipped with full reverence
समभ्यर्च्यः (samabhyarcyaḥ):
कथम् त्व् इति (kathaṁ tv iti)and how indeed?
कथम् त्व् इति (kathaṁ tv iti):

Suta Goswami (narrating the sages’ inquiry within the Linga-Pradurbhava account)

S
Shiva
R
Rudra
M
Maheshvara
L
Linga

FAQs

It frames two core concerns of Linga-upasana: the ontological origin of the Linga (why it is the supreme sign of Pati) and the correct method of worship (samabhyarcana) directed to Maheshvara present in and as the Linga.

Shiva is indicated as Maheshvara-Rudra, the Pati, who is not merely represented by the Linga but is worshipped in the Linga—implying immanence (presence in the emblem) and transcendence (the Lordhood that the emblem signifies).

The verse points to samabhyarcana—complete, rule-guided worship of Rudra in the Linga—forming the ritual foundation that supports Pashupata-oriented discipline: devotion, purity, and focused contemplation of Pati to loosen Pasha (bondage) upon the Pashu (soul).