Shloka 3

रक्तमाल्याम्बरधरो रक्तनेत्रः प्रतापवान् स तं दृष्ट्वा महात्मानं कुमारं रक्तवाससम्

raktamālyāmbaradharo raktanetraḥ pratāpavān sa taṃ dṛṣṭvā mahātmānaṃ kumāraṃ raktavāsasam

रक्तमाल्याम्बरधरो रक्तनेत्रः प्रतापवान्। स तं दृष्ट्वा महात्मानं कुमारं रक्तवाससम्॥

रक्त (rakta)red
रक्त (rakta):
माल्या (mālyā)garland
माल्या (mālyā):
अम्बर (ambara)garment/cloth
अम्बर (ambara):
धरो (dharaḥ)wearing/bearing
धरो (dharaḥ):
रक्तनेत्रः (raktanetraḥ)red-eyed
रक्तनेत्रः (raktanetraḥ):
प्रतापवान् (pratāpavān)radiant, mighty in splendor
प्रतापवान् (pratāpavān):
स (sa)he
स (sa):
तं (taṃ)him
तं (taṃ):
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā)having seen
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā):
महात्मानं (mahātmānaṃ)great-souled, exalted one
महात्मानं (mahātmānaṃ):
कुमारं (kumāraṃ)the Kumāra (youth-sage)
कुमारं (kumāraṃ):
रक्तवाससम् (raktavāsasam)wearing red garments
रक्तवाससम् (raktavāsasam):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

K
Kumara

FAQs

The verse emphasizes auspicious darśana—recognizing sacred presence through iconographic signs (red garlands/robes, tejas). In Linga worship, such markers train the devotee (paśu) to perceive the Pati’s grace through form and symbolism, preparing the mind for steady pūjā and inner absorption.

Though not naming Shiva directly, the imagery of tejas (pratāpa) and the exalted “mahātmā” points to the Shaiva sense of divinity as luminous, awe-inspiring presence. Shiva-tattva is known by its self-revealing radiance that draws the bound soul (paśu) away from pāśa (bondage) toward reverent recognition.

The key practice implied is darśana with bhāva—cultivating focused, reverential attention to sacred signs. This aligns with Pāśupata orientation: disciplined perception and remembrance of the Lord’s attributes as a support for mantra, pūjā, and meditative steadiness.