Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

नैमिषारण्ये सूतागमनम् — लिङ्गमाहात्म्यभूमिका तथा शब्दब्रह्म-ओङ्कार-लिङ्गतत्त्वम्

पुराणसंहितां पुण्यां लिङ्गमाहात्म्यसंयुताम् नैमिषेया ऊचुः त्वया सूत महाबुद्धे कृष्णद्वैपायनो मुनिः

purāṇasaṃhitāṃ puṇyāṃ liṅgamāhātmyasaṃyutām naimiṣeyā ūcuḥ tvayā sūta mahābuddhe kṛṣṇadvaipāyano muniḥ

नैमिषेयाः ऋषय ऊचुः—हे सूत महाबुद्धे! लिङ्गमाहात्म्यसंयुतां पुण्यां पुराणसंहितां त्वयि कृष्णद्वैपायनो मुनिः समर्पितवान्।

पुराणसंहिताम्Purāṇic compendium/collection
पुराणसंहिताम्:
पुण्याम्sacred, merit-bestowing
पुण्याम्:
लिङ्गमाहात्म्यसंयुताम्endowed with the glory/significance of the Liṅga
लिङ्गमाहात्म्यसंयुताम्:
नैमिषेयाः ऊचुःthe Naimiṣa sages said
नैमिषेयाः ऊचुः:
त्वयाto you/through you
त्वया:
सूतO Sūta
सूत:
महाबुद्धेO great-minded, of vast intellect
महाबुद्धे:
कृष्णद्वैपायनः मुनिःthe sage Kṛṣṇa-Dvaipāyana (Vyāsa)
कृष्णद्वैपायनः मुनिः:

Naimisharanya Sages (Naimiṣeyas)

V
Vyasa (Krishna-Dvaipayana)
S
Suta

FAQs

It frames Liṅga-mahātmya as a sanctifying Purāṇic revelation preserved in an authoritative lineage (Vyāsa → Sūta → sages), establishing the Liṅga as the central emblem of Pati (Śiva) worthy of devotion and study.

Indirectly, by highlighting “Liṅga-mahātmya,” it points to Śiva-tattva as the supreme Pati whose formless-transcendent reality is approached through the Liṅga symbol and its revealed meanings.

No specific rite is prescribed in this verse; it prepares the ground for later teaching on Śiva-pūjā and Pāśupata-oriented disciplines by establishing the scripture’s provenance and sacred authority.