Previous Verse
Next Verse

Shloka 117

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

वामदेव महेशान देवदेव त्रिलोचन / क्षम्यतां यत्कृतं मोहात् त्वमेव शरणं हि नः

vāmadeva maheśāna devadeva trilocana / kṣamyatāṃ yatkṛtaṃ mohāt tvameva śaraṇaṃ hi naḥ

वामदेव महेशान देवदेव त्रिलोचन। क्षम्यतां यत्कृतं मोहात् त्वमेव शरणं हि नः॥

vāmadevaO Vāmadeva
vāmadeva:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvāmadeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग); Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
maheśānaO Maheśāna
maheśāna:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmaheśāna (प्रातिपदिक)
FormMasculine; Vocative (सम्बोधन), Singular
devadevaO god of gods
devadeva:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva-deva (प्रातिपदिक)
FormMasculine; Vocative (सम्बोधन), Singular; tatpuruṣa: ‘devānāṃ devaḥ’
trilocanaO three-eyed one
trilocana:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottri-locana (प्रातिपदिक)
FormMasculine; Vocative (सम्बोधन), Singular; tatpuruṣa: ‘trīṇi locanāni yasya’ (as bahuvrīhi sense, but form used as epithet)
kṣamyatāmmay it be forgiven
kṣamyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṣam (धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्, imperative/benedictive request), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada passive/impersonal usage: ‘let it be forgiven’
yatwhatever (that)
yat:
Karma/Object (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (सर्वनाम); Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; correlates with ‘tat’ implied
kṛtamdone
kṛtam:
Karma/Object (कर्म)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त/कृत), Neuter, Nominative/Accusative Singular; ‘done’
mohātfrom delusion
mohāt:
Hetu/Cause (हेतु)
TypeNoun
Rootmoha (प्रातिपदिक)
FormMasculine; Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
tvamyou
tvam:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Nominative (1st/प्रथमा), Singular
evaalone; indeed
eva:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya, emphatic particle (निश्चय/अवधारण)
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Pradhāna-predicative (विशेष्य-विशेषणभाव/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter; Nominative (1st), Singular; predicate nominative
hiindeed; for
hi:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya, particle (emphasis/causal nuance)
naḥof us; our
naḥ:
Sambandha/Possessor (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)

Devotees/supplicants addressing Lord Śiva (a congregational voice within the narrative frame of the Kurma Purana)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

V
Vamadeva
M
Maheshana
S
Shiva (Trilocana)

FAQs

By declaring Śiva as the sole refuge beyond delusion (moha), the verse points to the Supreme as the stable ground of being—one approaches the Highest by turning from ignorance toward the Lord who is the inner support of all.

The verse emphasizes śaraṇāgati (surrender) and kṣamā-prārthanā (seeking forgiveness), both central preparatory disciplines for inner purification—supporting Pāśupata-style devotion and self-correction that steady the mind for dhyāna.

Within the Kurma Purana’s synthesis, taking Śiva as the ultimate refuge aligns with the text’s broader non-sectarian theology where Śiva and Viṣṇu are honored as manifestations of one supreme reality, approached through sincere surrender.