Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Dāna-dharma: Types of Charity, Worthy Recipients, Vrata-Timings, and Śiva–Viṣṇu Propitiation

यस्तु द्रव्यार्जनं कृत्वा नार्चयेद् ब्राह्मणान् सुरान् / सर्वस्वमपहृत्यैनं राजा राष्ट्रात् प्रवासयेत्

yastu dravyārjanaṃ kṛtvā nārcayed brāhmaṇān surān / sarvasvamapahṛtyainaṃ rājā rāṣṭrāt pravāsayet

यो द्रव्यार्जनं कृत्वा ब्राह्मणान् सुरांश्च नार्चयति, तस्य सर्वस्वमपहृत्य राजा राष्ट्रात् तं प्रवासयेत्।

यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; relative pronoun
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात/particle (emphasis/contrast)
द्रव्य-अर्जनम्acquisition of wealth
द्रव्य-अर्जनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootद्रव्य (प्रातिपदिक) + अर्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (द्रव्यस्य अर्जनम्)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/absolutive)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), ‘having done’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध/negation particle
अर्चयेत्should worship/honor
अर्चयेत्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
सुरान्gods
सुरान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
सर्वस्वम्all his property
सर्वस्वम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + स्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय ‘सर्वं स्वम्’ = entire property
अपहृत्यhaving confiscated
अपहृत्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/absolutive)
TypeVerb
Rootअप-हृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having taken away/robbed’
एनम्him
एनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; pronoun
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
राष्ट्रात्from the kingdom
राष्ट्रात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootराष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
प्रवासयेत्should banish/exile
प्रवासयेत्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootप्र-वास् (धातु, causative sense)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; causative ‘to cause to go away/exile’

Traditional narration (Purāṇic discourse on rājadharma, framed as instruction within the Kurma Purana’s teaching voice)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

B
Brāhmaṇas
D
Devas (Surāḥ)
R
Rājā (King)
R
Rāṣṭra (Kingdom)

FAQs

Indirectly: it grounds spiritual life in dharma—wealth must be purified through reverence to devas and service to Brāhmaṇas; such ethical restraint supports inner clarity needed for realizing the Self.

No direct technique is taught; the verse emphasizes yama-like ethical discipline—non-hoarding and honoring sacred obligations—which the Kurma Purana treats as a necessary foundation for higher sādhanā, including Pāśupata-oriented practice.

It does not name Shiva or Vishnu explicitly; it reflects the Purāṇic synthesis by upholding deva-worship and Brāhmaṇa-honor as universal dharma, a shared foundation for both Vaiṣṇava and Śaiva paths in the Kurma Purana.