Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Aśauca-vidhi — Rules of Birth/Death Impurity, Sapinda Circles, and Śrāddha Sequence

अथ चेत् पञ्चमीरात्रिमतीत्य परतो भवेत् / अघवृद्धिमदाशौचं तदा पूर्वेण शुध्यति

atha cet pañcamīrātrimatītya parato bhavet / aghavṛddhimadāśaucaṃ tadā pūrveṇa śudhyati

अथ चेत् पञ्चमीरात्रिमतीत्य परतो भवेत्, अघवृद्धिमदाशौचं तदा पूर्वेणैव शुध्यति॥

अथthen
अथ:
सम्बन्ध (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formआरम्भ/अनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
चेत्if
चेत्:
सम्बन्ध (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
पञ्चमीरात्रिम्the fifth night
पञ्चमीरात्रिम्:
कालाधिकरण (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootपञ्चमीरात्रि (प्रातिपदिक; पञ्चमी + रात्रि)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; accusative singular (time-span endpoint)
अतीत्यhaving passed (beyond)
अतीत्य:
पूर्वकाल (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootअति-इ (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/क्त्वा), अव्ययभाव; 'having passed'
परतःthereafter
परतः:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरतः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): 'afterwards/from then on'
भवेत्should occur/be
भवेत्:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; parasmaipada
अघवृद्धिमत्having increased impurity
अघवृद्धिमत्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअघवृद्धिमत् (प्रातिपदिक; अघवृद्धि + मतुप्)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; qualifying āśaucaṃ
आशौचम्impurity (period)
आशौचम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootआशौच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; accusative singular as object of śudhyati (understood)
तदाthen
तदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
पूर्वेणby the former (rule)
पूर्वेण:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; instrumental singular; 'by the former (rule/measure)'
शुध्यतिis purified
शुध्यति:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुध् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Sūta (narrating traditional dharma-teachings to the sages at Naimiṣāraṇya)

Primary Rasa: shanta

A
Aśauca
A
Agha
Ś
Śuddhi
D
Dharma

FAQs

This verse is primarily dharma-śāstra oriented: it regulates ritual purity after death and does not directly teach ātma-tattva; indirectly, it reflects the Purāṇic view that embodied life involves social-ritual duties while liberation teachings are given elsewhere (notably in the Upari-bhāga’s Īśvara-gītā section).

No yogic method is prescribed here; the focus is on niyama-like discipline (regulated conduct) through aśauca and śuddhi rules, which supports a sādhaka’s overall purity and readiness for mantra, pūjā, and meditation in the broader Kurma Purana tradition.

The verse does not explicitly discuss Śiva–Viṣṇu unity; it presents shared dharmic norms that apply across Śaiva and Vaiṣṇava households, aligning with the Kurma Purana’s broader synthesis where right conduct (dharma) undergirds devotion and yoga.