Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Karma-yoga Discipline for the Twice-born: Upanayana, Upavīta Conduct, Guru-veneration, and Alms-regimen

अभिवाद्याश्च पूज्यश्च शिरसा वन्द्य एव च / ब्राह्मणः क्षत्रियाद्यैश्च श्रीकामैः सादरं सदा

abhivādyāśca pūjyaśca śirasā vandya eva ca / brāhmaṇaḥ kṣatriyādyaiśca śrīkāmaiḥ sādaraṃ sadā

ब्राह्मणः क्षत्रियाद्यैः श्रीकामैः सदा सादरम् अभिवाद्यः पूज्यः शिरसा वन्द्यश्च।

अभिवाद्याःto be saluted
अभिवाद्याः:
विधेय-विशेषण (predicate adjective of ब्राह्मणः)
TypeAdjective
Rootअभिवाद्य (कृदन्त; अभि-√वद् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तव्य/य-प्रत्ययान्त (gerundive) — ‘to be saluted’
and
:
सम्बन्ध/निपात (conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
पूज्यःto be honoured
पूज्यः:
विधेय-विशेषण (of ब्राह्मणः)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त; √पूज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तव्य/य-प्रत्ययान्त — ‘to be worshipped/honoured’
and
:
सम्बन्ध/निपात
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
शिरसाwith the head (i.e., by bowing)
शिरसा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
वन्द्यःto be bowed to
वन्द्यः:
विधेय-विशेषण (of ब्राह्मणः)
TypeAdjective
Rootवन्द्य (कृदन्त; √वन्द् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तव्य/य-प्रत्ययान्त — ‘to be bowed to’
एवindeed/only
एव:
सम्बन्ध/निपात
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
and
:
सम्बन्ध/निपात
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
क्षत्रिय-आद्यैःby Kshatriyas and others
क्षत्रिय-आद्यैः:
कर्ता (agent in passive sense: ‘by…’)
TypeNoun
Rootक्षत्रिय + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; तत्पुरुष — ‘beginning with Kṣatriyas’
and
:
सम्बन्ध/निपात
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
श्रीकामैःby those desiring prosperity
श्रीकामैः:
कर्ता (agent in passive sense: ‘by…’)
TypeNoun
Rootश्रीकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; तत्पुरुष — ‘desirous of prosperity/fortune’
सादरम्respectfully
सादरम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसादर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-द्वितीया-एकवचन (adverbial accusative) — ‘with respect’
सदाalways
सदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Lord Kūrma (Vishnu) instructing King Indradyumna (dharma-upadeśa context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

B
Brāhmaṇa
K
Kṣatriya
Ś
Śrī (Lakṣmī/auspicious prosperity)

FAQs

Indirectly: it frames dharma as a means of inner purification—reverence toward the spiritually disciplined (brāhmaṇas) supports sattva and prepares the seeker for Self-knowledge, which the Kurma Purana later presents in a more explicit yoga-jñāna idiom.

No specific technique is named; the practice implied is dharmic humility (namaskāra, pūjā, abhivādana) as a foundational discipline that steadies the mind, supports ethical restraint, and harmonizes social conduct with spiritual aspiration.

By presenting dharma as universally authoritative rather than sectarian: the reverence shown to the custodians of Vedic and yogic discipline is compatible with both Vaiṣṇava devotion (to Kūrma/Vishnu) and Śaiva-Pāśupata orientation, reflecting the Purana’s integrative stance.