Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Brahmā’s Lotus-Birth, the Sealing of the Cosmic Womb, and the Epiphany of Parameśvara

Hari–Hara Samanvaya

कदाचित् तस्य सुप्तस्य लीलार्थं दिव्यमद्भुतम् / त्रैलोक्यसारं विमलं नाभ्यां पङ्कजमुद्वभौ

kadācit tasya suptasya līlārthaṃ divyamadbhutam / trailokyasāraṃ vimalaṃ nābhyāṃ paṅkajamudvabhau

कदाचित् तस्य सुप्तस्य लीलार्थं दिव्यमद्भुतम्। त्रैलोक्यसारं विमलं नाभ्यां पङ्कजमुदभवत्॥

कदाचित्once, at some time
कदाचित्:
काल (कालाधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
सुप्तस्यof (him) sleeping
सुप्तस्य:
सम्बन्ध (सम्बन्धः)
TypeAdjective
Rootस्वप् (धातु) → सुप्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
लीला-अर्थम्for the sake of play
लीला-अर्थम्:
प्रयोजन (प्रयोजनम्)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—लीलायाः अर्थम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
दिव्य-अद्भुतम्divine and wondrous
दिव्य-अद्भुतम्:
विशेषण (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + अद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः—दिव्यं च अद्भुतं च (कर्मधारय/समाहार)
त्रैलोक्य-सारम्the essence of the three worlds
त्रैलोक्य-सारम्:
विशेषण (विशेषणम्)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक; त्रि+लोक) + सार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः—त्रैलोक्यस्य सारम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
विमलम्pure, spotless
विमलम्:
विशेषण (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootविमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
नाभ्याम्from (his) navel
नाभ्याम्:
अपादान (अपादानम्)
TypeNoun
Rootनाभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, पञ्चमी (5th/अपादान) एकवचन (वैकल्पिकं: तृतीया द्विवचनरूपसदृशम्); अर्थतः ‘from the navel’
पङ्कजम्lotus
पङ्कजम्:
कर्ता (कर्ता)
TypeNoun
Rootपङ्कज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
उद्वभौarose, sprang forth
उद्वभौ:
क्रिया (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-भू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्

Sūta (narrator) recounting the cosmogonic episode within the Kurma Purana narrative frame

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

N
Nārāyaṇa (Vishnu)
L
Lotus (Padma)
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

It depicts the Supreme (here Nārāyaṇa) as self-sufficient and transcendent—creation arises effortlessly from him during yogic repose, implying that the cosmos proceeds from the Self without diminishing its purity (vimala).

The key idea is yoga-nidrā (yogic sleep): a state of inward absorption where the Lord remains established in sovereign awareness, and yet the power of manifestation operates—an archetype later mirrored in disciplined meditative stillness in Yoga-śāstra traditions.

By framing creation as a divine līlā grounded in purity and yogic sovereignty, the verse supports the Kurma Purana’s broader synthesis: the same supreme reality is praised through different theological lenses (Vaiṣṇava Nārāyaṇa and Śaiva Īśvara), without contradiction in ultimate principle.