Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Nine Creations (Sarga), Guṇa-Streams of Beings, and Brahmā’s Progeny in Cyclic Time

प्राकृतास्तु त्रयः पूर्वे सर्गास्ते ऽबुद्धिपूर्वकाः / बुद्धिपूर्वं प्रवर्तन्ते मुख्याद्या मुनिपुङ्गवाः

prākṛtāstu trayaḥ pūrve sargāste 'buddhipūrvakāḥ / buddhipūrvaṃ pravartante mukhyādyā munipuṅgavāḥ

प्राकृतास्तु त्रयः पूर्वे सर्गास्तेऽबुद्धिपूर्वकाः। बुद्धिपूर्वं प्रवर्तन्ते मुख्याद्या मुनिपुङ्गवाः॥

prākṛtāḥnatural (creations)
prākṛtāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Rootprākṛta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/contrast)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात)
trayaḥthree
trayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; numeral adjective
pūrveformer/earlier
pūrve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
sargāḥcreations
sargāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsarga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
tethose
te:
Anuvāda/Co-referent (अनुवाद)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; pronoun
abuddhi-pūrvakāḥpreceded by non-intellect/without intellect
abuddhi-pūrvakāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + buddhi (प्रातिपदिक) + pūrvaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; नञ्-तत्पुरुष: ‘without intellect as prior (cause)’
buddhi-pūrvamwith intellect first
buddhi-pūrvam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbuddhi (प्रातिपदिक) + pūrva (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva; adverbial accusative (द्वितीया-एकवचन-नपुंसकवत्) meaning ‘with intellect first’
pravartanteproceed/come into activity
pravartante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + vṛt (धातु)
FormLaṭ (लट्), Present; 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद)
mukhya-ādyāḥbeginning with the chief (ones)
mukhya-ādyāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmukhya (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; ‘beginning with the chief (mukhya)’
muni-puṅgavāḥforemost sages
muni-puṅgavāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + puṅgava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; ‘bulls among sages’ (श्रेष्ठ-मुनयः)

Suta (narrator) conveying the Purana’s cosmogonic teaching to the sages (shaunaka-adi tradition)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

P
Prakriti
B
Buddhi
S
Sarga
M
Mukhya

FAQs

By distinguishing unconscious, Prakṛti-driven emanations from intelligence-led creation, the verse implies that pure consciousness (Atman/Ishvara) is distinct from inert matter and is reflected through buddhi as the organizing principle.

The verse foregrounds buddhi (discriminative intelligence) as primary—echoing Yoga-shastra where viveka and steady buddhi guide practice, restrain prākṛta impulses, and orient the mind toward Ishvara-centered discipline (a key theme later developed in the Kurma Purana’s Pashupata-oriented teachings).

Indirectly: by treating buddhi-led order as the higher principle over mere material unfolding, it supports the Purana’s integrative theology where the supreme Ishvara—revered through both Shaiva and Vaishnava idioms—governs creation through intelligence rather than blind materiality.