Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Puṣkara-dvīpa, Lokāloka, and the Measure of the Brahmāṇḍa

Cosmic Egg

सत्यानृते न तत्रास्तां नोत्तमाधममध्यमाः / न वर्णाश्रमधर्माश्च न नद्यो न च पर्वताः

satyānṛte na tatrāstāṃ nottamādhamamadhyamāḥ / na varṇāśramadharmāśca na nadyo na ca parvatāḥ

तत्र न सत्यमस्ति नानृतं, न चोत्तमाधममध्यमभेदाः। न वर्णाश्रमधर्माः, न नद्यः, न पर्वताश्च॥

सत्य-अनृतेtruth and falsehood
सत्य-अनृते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + अनृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन; समासः—द्वन्द्व (सत्यं च अनृतं च)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय—निषेध (negation particle)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय—स्थानवाचक क्रियाविशेषण
आस्ताम्(let them) be / exist
आस्ताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√आस् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), परस्मैपद, तृतीयपुरुष, द्विवचन; निषेधेन—'न ... आस्ताम्' = 'there are not/let there not be'
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय—निषेध
उत्तम-अधम-मध्यमाःthe superior, inferior, and middling (classes)
उत्तम-अधम-मध्यमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउत्तम (प्रातिपदिक) + अधम (प्रातिपदिक) + मध्यम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—द्वन्द्व (उत्तमाश्च अधमाश्च मध्यमाश्च)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय—निषेध
वर्ण-आश्रम-धर्माःduties of varṇa and āśrama
वर्ण-आश्रम-धर्माः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक) + आश्रम (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (वर्णानाम् आश्रमाणां च धर्माः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चय
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय—निषेध
नद्यःrivers
नद्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय—निषेध
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चय
पर्वताःmountains
पर्वताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Lord Kūrma (Vishnu) describing a realm/state beyond worldly dualities (as part of Purāṇic cosmological-philosophical instruction to the inquiring interlocutors).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Varna
A
Ashrama
D
Dharma

FAQs

By denying truth/falsehood and all gradations (high/low/middle), the verse points to a condition beyond conceptual dualities—suggestive of the Self’s non-conditioned reality, where worldly predicates and social rankings do not apply.

The verse implies a yogic aim: moving beyond dvandvas (pairs of opposites) and identity based on status or role. In the Kurma Purana’s broader spiritual frame (including Shaiva-Vaishnava synthesis), this aligns with inner withdrawal from external markers and steady contemplation toward a transcendent, attributeless state.

Indirectly: it presents a shared Purāṇic philosophical horizon where the highest reality transcends sectarian and social distinctions. This supports the Kurma Purana’s integrative approach, where Shaiva (Pāśupata-yogic) and Vaishnava (Vishnu/Kūrma) teachings converge on a non-dual culmination.