Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Divine Abodes on the Mountains — A Sacred Survey of Jambūdvīpa

Kailāsa to Siddha Realms

तस्य दक्षिणदिग्भागे सिद्धानां पुरमुत्तमम् / सनन्दनादयो यत्र वसन्ति मुनिपुङ्गवाः

tasya dakṣiṇadigbhāge siddhānāṃ puramuttamam / sanandanādayo yatra vasanti munipuṅgavāḥ

तस्य दक्षिणदिग्भागे सिद्धानां पुरमुत्तमं स्थितम्, यत्र सनन्दनादयो मुनिपुङ्गवाः निवसन्ति।

तस्यof that/its
तस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun) — 'of him/its'
दक्षिण-दिग्-भागेin the southern quarter/part
दक्षिण-दिग्-भागे:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक) + दिक् (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) 'भाग', सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः: दक्षिणायाः दिशः भागः (in the part of the southern direction)
सिद्धानाम्of the Siddhas
सिद्धानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
पुरम्city
पुरम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन (Singular)
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
विशेषण (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन (Singular); विशेषणम् (adjective) to 'पुरम्'
सनन्दन-आदयःSanandana and others
सनन्दन-आदयः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसनन्दन (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); समासः—तत्पुरुषः: सनन्दनः आदिः येषां ते (Sanandana and others)
यत्रwhere
यत्र:
अधिकरण (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), सम्बन्ध-प्रदर्शक अव्यय (relative adverb of place)
वसन्तिdwell, reside
वसन्ति:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
मुनि-पुङ्गवाःforemost sages
मुनि-पुङ्गवाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + पुङ्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः: मुनीनां पुङ्गवाः (bulls among sages)

Narrator (Purāṇic discourse tradition, typically Sūta relating Vyāsa’s account)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Siddhas
S
Sanandana
K
Kumāras (implied by 'Sanandana-ādayaḥ')

FAQs

Indirectly: by locating Sanandana and the Siddhas in a perfected realm, the verse points to the ideal of realization—sages who abide in knowledge and steadiness, a hallmark of Atman-realization in Purāṇic yoga discourse.

No specific technique is named; the focus is on the outcome—Siddhahood and residence among realized sages—implying disciplined yogic and jñāna-oriented practice consistent with Kurma Purana’s broader Pashupata/Yoga-shastra tone.

The verse is geographically descriptive and does not explicitly mention Shiva or Vishnu; however, by honoring Siddhas and Kumāra-sages revered across Shaiva and Vaishnava traditions, it supports the Purana’s inclusive, synthesis-friendly spiritual landscape.