Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Divine Abodes on the Mountains — A Sacred Survey of Jambūdvīpa

Kailāsa to Siddha Realms

सुमेघे वासवस्थानं सहस्त्रादित्यसंनिभम् / तत्रास्ते भगवानिन्द्रः शच्या सह सुरेश्वरः

sumeghe vāsavasthānaṃ sahastrādityasaṃnibham / tatrāste bhagavānindraḥ śacyā saha sureśvaraḥ

सुमेघप्रदेशे वासवस्थानं सहस्रादित्यसमप्रभम्। तत्रास्ते भगवानिन्द्रः शच्या सह सुरेश्वरः॥

सु-मेघेin/at the good cloud (place named Sumegha)
सु-मेघे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + मेघ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; कर्मधारय-समास (सु + मेघ = सुमेघ)
वासव-स्थानम्the abode of Vāsava (Indra)
वासव-स्थानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवासव (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (वासवस्य स्थानम्)
सहस्र-आदित्य-संनिभम्resembling a thousand suns
सहस्र-आदित्य-संनिभम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहस्र (प्रातिपदिक) + आदित्य (प्रातिपदिक) + संनिभ (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; बहुव्रीहि/तत्पुरुष-प्रायः प्रयोगः—तत्पुरुष (सहस्राणाम् आदित्यानाम् संनिभम्) as adjective to स्थानम्
तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
आस्तेsits/dwells
आस्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथम-पुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada
भगवान्the blessed lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
शच्याwith Śacī
शच्या:
Sahakaraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootशची (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
FormParticle/Preposition-like indeclinable (सह-योगे) governing instrumental
सुर-ईश्वरःlord of the gods
सुर-ईश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (सुराणाम् ईश्वरः)

Purāṇic narrator (Vyāsa/Śaunaka tradition) describing the divine geography

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

I
Indra (Vāsava)
Ś
Śacī (Indrāṇī)
S
Svarga (implicit)
S
Suras (gods, implicit)

FAQs

This verse is primarily cosmographic, describing Indra’s radiant abode; it does not directly teach Ātman-doctrine, but it implicitly contrasts transient heavenly splendor with the higher liberation-teachings emphasized elsewhere in the Kurma Purana.

No explicit Yoga practice is taught in this verse; it functions as a descriptive backdrop. In the Kurma Purana, systematic Yoga (including Pāśupata-oriented discipline) is treated more directly in later instructional passages.

The verse does not mention Śiva or Viṣṇu directly; it focuses on Indra’s seat in Svarga. The Kurma Purana’s Śaiva–Vaiṣṇava synthesis is developed in other sections, especially where divine supremacy is framed as ultimately non-contradictory.