Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Jambūdvīpa Varṣas, Bhārata as Karmabhūmi, and the Sacred Hydro-Topography of Dharma

तास्विमे कुरुपाञ्चाला मध्यदेशादयो जनाः / पूर्वदेशादिकाश्चैव कामरूपनिवासिनः

tāsvime kurupāñcālā madhyadeśādayo janāḥ / pūrvadeśādikāścaiva kāmarūpanivāsinaḥ

तास्विमे कुरुपाञ्चाला मध्यदेशादयो जनाः। पूर्वदेशादिकाश्चैव कामरूपनिवासिनः॥

तासुin those (regions)
तासु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; सर्वनाम
इमेthese
इमे:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सर्वनाम
कुरु-पाञ्चालाःthe Kurus and the Pāñcālas
कुरु-पाञ्चालाः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक) + पाञ्चाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; द्वन्द्व-समास (copulative)
मध्यदेश-आदयः(those) beginning with Madhyadeśa, etc.
मध्यदेश-आदयः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootमध्यदेश (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘आदि’ अन्त-तत्पुरुष (and others beginning with)
जनाःpeople
जनाः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
पूर्वदेश-आदिकाःthose beginning with the eastern country (regions)
पूर्वदेश-आदिकाः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeAdjective
Rootपूर्वदेश (प्रातिपदिक) + आदिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘आदिक’ = ‘beginning with’; विशेषण
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/also
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
कामरूप-निवासिनःresidents of Kāmarūpa
कामरूप-निवासिनः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootकामरूप (प्रातिपदिक) + निवासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (kāmarūpe nivāsinaḥ = residents of Kāmarūpa)

Primary narrator in the Purana dialogue (traditionally Sūta relating the Kurma Purana’s account of sacred geography and peoples)

Primary Rasa: shanta

K
Kuru
P
Pañcāla
M
Madhyadeśa
P
Pūrvadeśa
K
Kāmarūpa

FAQs

This verse does not directly teach Ātman-doctrine; it catalogs peoples and regions, supporting the Purana’s broader vision of a dharmic cosmos in which spiritual teachings (elsewhere, including the Ishvara Gita) are situated within a mapped sacred world.

No specific yoga practice is taught in this line; its function is geographical-ethnographic—identifying communities across Madhyadeśa, Pūrvadeśa, and Kāmarūpa—within the Kurma Purana’s wider framework where dharma, tīrthas, and later yogic instruction are integrated.

It does not explicitly address Shiva–Vishnu unity; however, by grounding dharma in a shared sacred geography, it complements the Kurma Purana’s overall synthesis in which sectarian paths (Śaiva-Pāśupata and Vaiṣṇava) are presented as operating within one ordered cosmic and cultural landscape.